Are you saying that, there are not even a few times that I eat breakfast with you like this? |
Ты хочешь сказать, что я не завтракаю с вами хоть иногда? |
Perhaps because... sometimes it is nearer... and other times it is farther away. |
Возможно потому что иногда оно ближе и иногда дальше? |
Well, I mean... sometimes she would run around the house singing show tunes in funny voices and showering us with hugs, and other times... she was quiet and moody and it'd be hard to get a word out of her. |
Ну, понимаете... иногда она бегала по дому, пела забавным голосом песни из сериалов и обнимала нас, а иногда... она была тихой, угрюмой, из неё тяжело было вытянуть и слово. |
Traditionally, cooperation in science and technology has evolved as a random process, sometimes based on the interests of the donor countries, sometimes on the scientific interests of influential scientific and technical institutions and at other times on the outcome of bilateral discussions. |
Традиционно сотрудничество в сфере науки и техники развивалось стихийно, временами на основе интересов стран-доноров или научных интересов влиятельных научно-технических учреждений, а иногда в рамках двусторонних соглашений. |
Despite that fact, those disputes were submitted to the Court, sometimes by bilateral agreement, other times by unilateral application; and they were resolved without further hostilities and remain resolved to this day. |
Несмотря на это, такие споры были представлены на рассмотрение Суда, иногда на основе обоюдного согласия, иногда на основе одностороннего обращения; и они были урегулированы мирными средствами и остаются урегулированными по сей день. |
You know, there are times, Dugeen, that I think |
Знаете, иногда, Дагин, я думаю, |
Kim Mi Young, please forgive me. I'm sorry. ♬ I know there's times when I am wrong♬ |
что иногда был неправ.♬ что иногда я был прав♬ |
Cornwall SRT is also occasionally called to assist during times of severe weather and during major incidents, having played a key role in the Boscastle flood and during heavy snowfall across the higher parts of Cornwall, e.g. in the winter of 2009/10. |
Команду также иногда вызывают, чтобы помочь во время плохой погоды и во время серьезных инцидентов, например, она сыграла ключевую роль в наводнении в Boscastle и во время сильного снегопада в Корнуолле зимой 2009/10. |
In politics, it is sometimes necessary to insist on political principles, while at other times it is necessary to insist on political unity among people who differ in their beliefs or principles. |
Иногда в политике необходимо настоять на политических принципах, а в другое время необходимо сохранить политическое единство, в то время, когда те или иные принципы или верования стимулируют центробежные тенденции. |
The festival may be held in the 1st year, sometimes in the 3rd and 5th, 7th and 13th years, and a number of times afterwards up to either the 39th or the 50th year. |
Службу могут повторять на 1-й, а иногда на 3-й, 5-й, 7-й и 13-й и еще несколько раз вплоть до 39-го или 50-го года со дня кончины. |
Sometimes I think I'm going crazy looking over the same piece of copy 60 times, but when it's right, you just know it, and it feels great, right? |
Иногда я схожу с ума, когда просматриваю один и тот же вариант по 60 раз, но когда, наконец, добиваюсь нужного результата, ощущение великолепное. |
Averaging about $1 million, a horizontal well is twice as costly as a vertical well, but some production rates have been four or five times as great and drilling costs are often recovered within a year. 4 |
Горизонтальная скважина, стоимость которой в среднем составляет примерно 1 млн. долл. США, вдвое дороже вертикальной скважины, но нормы выработки иногда в четыре-пять раз выше, и расходы на бурильные работы часто возмещаются за год 4/. |
Sometimes these changes alter the availability of certain types of land and other times they alter the availability of land for ecosystem functioning, which then alters the flow of ecosystem services available to humans. |
Иногда эти изменения меняют площадь земель некоторых видов, а в других случаях они меняют наличие земли для функционирования экосистем, что в свою очередь меняет поток экосистемных услуг, которые могут быть получены людьми. |
Indeed, at some times the body's mandate was more precise than at others, and certain issues were more ripe for consideration than others at one time or another. |
Так, поручаемый этому органу мандат иногда носит более конкретный, а иногда менее конкретный характер, и одни вопросы представляются иногда более созревшими, а другие менее созревшими для обсуждения. |
Sometimes UXO has to be destroyed where it is since moving the item may be dangerous and could result in its premature detonation; at other times UXO is gathered in a central location to be destroyed in a 'bulk demolition'. |
Иногда НРБ приходится уничтожать на месте обнаружения, поскольку их смещение может быть опасным и может привести к их взрыву; в других случаях НРБ собирают в каком-то одном месте для "массового уничтожения". |
No, and I know that I can be withdrawn at other times, and that I can be hard to be in this with, okay? |
Нет, я знаю, что иногда отдаляюсь и что в такие моменты тебе бывает тяжело |
Szyk illustrated for example full-page advertisements (sometimes with copy by screenwriter Ben Hecht) which were published in The New York Times. |
Шик проиллюстрировал, например, полностраничную рекламу (иногда с копией сценариста Бена Хехта), которая была опубликована в «Нью-Йорк таймс». |
Times change for the better, don't they? |
Иногда времена меняются к лучшему, правда? |
For larger jackpots, the drawing sometimes is moved to Times Square, with New York Lottery announcer Yolanda Vega co-hosting. |
В случае особо больших джекпотов розыгрыш иногда переносится в Нью Йорк на площадь Тайм Сквер, с дополнительной ведущей Иоландой Вега. |
In a mixed review, Randall Roberts of the Los Angeles Times expressed dissatisfaction with the themes of the album and stated, The singer works that NC-17 territory, but the sauciness sometimes borders on shtick. |
В смешанном обзоре Рэндалл Робертс из Los Angeles Times выразил недовольство темами альбома и заявил: певец работает на территории NC-17, но дерзость иногда граничит с психом. |
Other times, fear. |
А иногда, что от страха. |
And other times, it's easy. |
А иногда очень просто. |
And there will be times when we fight. |
И иногда мы будем ссориться. |
Then there are times when he's downright rude... |
Иногда он был очень груб... |
But then at other times he's just so stuck. |
Но иногда он такой тормоз. |