Other times, somewhere else. |
Иногда, в других местах. |
Sometimes we go on day-trips, other times on longer trips. |
Иногда это однодневные походы, но иногда мы уходим в более длительные путешествия. |
There are times one's diminutive size bears strange fruit. |
Иногда небольшой размер приносит невиданные плоды. |
There are times one wants to hear about the poet Pope - and times one doesn't. |
Иногда хочется узнать все о поэте Поупе, а иногда нет. |
First, Ms Chung noted that corporations could foster economic well-being at certain times while at other times they could have negative impacts on the enjoyment of human rights. |
Во-первых, г-жа Чун отметила, что иногда корпорации могут способствовать экономическому процветанию, а иногда их деятельность может иметь негативные последствия для осуществления прав человека. |
Sometimes five times a night. |
Иногда пять раз за ночь. |
[Snoring] - We had some good times too though. |
Мы иногда отлично проводили время. |
I've felt that way on certain occasions, at various times. |
Иногда мне так казалось, время от времени. |
A capricious unity, because there will always be times when two people are closer to each other than at other times. |
Это слияние примет причудливые формы, ведь и в совместной жизни мы иногда сближаемся, а иногда напротив - отдаляемся друг от друга. |
I've felt that way on certain occasions, at various times. |
Иногда мне так казалось, время от времени. |
And so indeed, there are times when we can find ingredients that [are] bad. |
И действительно, иногда можно найти вредные ингредиенты. |
For sure, there are times when visionary leadership is exactly what is needed. |
Конечно, иногда мудрое руководство - это именно то, что необходимо. |
Two times, I... wanted to die but he didn't stay in my body. |
Иногда мне казалось, что я сейчас умру. |
A few times, I have to fold the case on him, just so it won't be obvious. |
Иногда я пропускал ход, чтобы мухлеж Червя не обнаружился. |
And yet, there are times when a prolonged coma or a protracted illness will get the job done just as well. |
А ведь иногда долгой комы или затянувшейся болезни... вполне достаточно. |
The other times, we've been flying overhead dropping bombs on people. |
Иногда мы посылали наземные войска, иногда авиацию, которая сбрасывала бомбы на людей. |
Sometimes she thinks she remembers something, other times she doesn't. |
Иногда она думает, что вспоминает о чём-то, а иногда ей кажется, что это её воображение. |
"I'll admit there have been times when I've considered leaving vetno, - but I'm still here." - Morning. |
Признаюсь, иногда Я думал о том, чтобы покинуть Ветно, но я все еще здесь... |
In fact, there were times when I'd felt that you almost belonged to me. |
Иногда мне начинало казаться, что вы... почти моя собственность. |
But there are times when the little cloud spreads... until it obscures the sky. |
Но иногда маленькие облака расступаются,... и оно затмевает всё небо. |
I do long for the crown, but I wonder some times will we have any. |
В своей короне я томлюсь, Но иногда мне интересно, где же звёзды... |
It can seem a little farfetched though at some times making these grand assumptions out of such tiny details. |
Иногда это кажется надуманным, когда серьёзные выводы делают, исходя из... |
At certain times in our life, a cold shower is probably a good thing. |
Иногда холодный душ - это то, что надо. |
Rainfall in the territory of the Republic is sometimes heavy, but is greatly variable at different times of year. |
На территории Республики иногда выпадают ливневые дожди, однако частота осадков имеет значительные колебания в различные времена года. |
In the teacher's contract, it will limit the number of times the principal can come into the classroom - sometimes to once per year. |
В учительском контракте, есть предел того как часто директор будет наведываться в класс - иногда даже раз в год. |