Английский - русский
Перевод слова Times
Вариант перевода Времен

Примеры в контексте "Times - Времен"

Примеры: Times - Времен
Voivodeships have existed since medieval times in Bulgaria, Poland, Hungary, Lithuania, Latvia, Ukraine, Russia and Serbia. Воеводства существовали со времен средневековья в Польше, Венгрии, Литве, Латвии, Украине, Валахии, России и Сербии.
This has not changed much from ancient times. Он практически не изменился со времен прошлого.
You know, I've let you skate a few times just because of old times' sake, and I always looked upon you like... a son. Знаешь, я позволил тебе улизнуть несколько раз, только ради "старых" времен, и я всегда смотрел на тебя, как на... сына.
Mr. Wenaweser: There is a famous saying from medieval times: "The times are changing and we are changing with them". Г-н Венавезер: Со времен средневековья бытует известная поговорка: «Времена меняются, а с ними меняемся и мы».
Mentoring in Europe has existed since at least Ancient Greek times. В Европе наставничество известно по крайней мере со времен Древней Греции.
Since Soviet times, the Kremlin has traditionally been wary about Democratic administrations in the United States. С советских времен Кремль традиционно настороженно относился к Демократическим администрациям в Соединенных Штатах.
The earliest origins of branding can be traced to pre-historic times. Самые ранние истоки брендинга можно проследить еще с доисторических времен.
Humans have been eating beef since prehistoric times. Гусеницы употреблялись человеком в пищу с доисторических времен.
Dignity cannot wait for better times. Добрые дела не могут ждать лучших времен.
They've been in use, in architecture, since ancient times. Они использовались в архитектуре с древнейших времен.
And when Freud discovered his sense of the unconscious, it had a vast effect on the climate of the times. И когда Фрейд открыл свой смысл бессознательного, это имело огромное влияние на настроения тех времен.
This building hasn't remained till our times. Это здание не сохранилось до наших времен.
Series: Library of the national social thought from ancient times to the early 20th century. (Библиотека отечественной общественной мысли с древнейших времен до начала ХХ века).
Merovingian times also left numerous traces on the landscape. Со времен меровингов также остались многочисленные следы на ландшафте.
Imitations of the ducat were minted in almost all European countries, some even up to modern times. Подражания им чеканили практически все страны Европы, некоторые - вплоть до новейших времен.
"History of E.Baikal (from ancient times to 1917)", Chita-2002. "История Забайкалья (с древнейших времен до 1917 года)", Чита-2002 год.
I will say no. Through the good times. Давай оставим это до лучших времен.
It dates back to the times when people made contraband matches. Ещё с тех времен, когда делали контрабандные спички.
Trakhtenberg was the presenter of many programs before Hali-Gali times. Трахтенберг был ведущим многих программ до хали-галивских времен.
Because it seems I never get to be a part of the good times. Потому что кажется, я никогда не была частью хороших времен.
What about those dark times, Robert? А что по поводу темных времен, Роберт?
Come on, have a heart, for old times' sake. Ну же, не будь черствой, ради старых времен.
The museum exhibits the standard of beauty since ancient until modern times. В музее выставляются экспонаты, отображающие стандарты красоты с древних времен до нашего времени.
There have been numerous theories of gravitation since ancient times. Много подобных материальных свидетельств дошло со времен античности.
Dignity cannot wait for better times. Добрые дела не могут ждать лучших времен.