Various workload statistical data have been used to assess performance, in addition to timeliness, accuracy and client satisfaction regarding services delivered. |
Для оценки результатов работы помимо таких аспектов, как своевременность, точность и удовлетворение запросов клиентуры, использовались различные статистические данные о рабочей нагрузке. |
Number and timeliness of spot repair interventions. |
Число и своевременность случаев частичного ремонта. |
Delegations recognized that the predictability, timeliness and quality of contributions have an impact on UNHCR programmes. |
Делегации признали, что предсказуемость, своевременность и качество взносов сказываются на программах УВКБ. |
Another delegation emphasized the timeliness of the discussions on the strengthening of humanitarian assistance within the United Nations system. |
Другая делегация подчеркнула своевременность обсуждения вопроса об укреплении гуманитарной помощи в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
One delegation, also on behalf of another, welcomed the timeliness of the discussion. |
Одна из делегаций, выступая также от имени еще одной делегации, приветствовала своевременность дискуссии. |
They also enable the timeliness and accuracy of decision-taking to be measured for each function and individual. |
Они также позволяют оценивать для каждого функционального подразделения и отдельного лица своевременность и правильность принятых решений. |
The source code and the number of updates help to determine the timeliness of the variables. |
Код источника и число внесенных изменений помогают определить своевременность показателей. |
They emphasize timeliness and courtesy, transparency in decision-making, professionalism and accountability to citizens, clients and other stakeholders. |
В них подчеркиваются своевременность и корректность; транспарентность в принятии решений, профессионализм и отчетность перед гражданами, клиентами и другими участниками. |
Recent allegations of cross-border attacks by non-State actors, a spate of organized crime and other transborder criminality in the subregion underscore the timeliness of today's meeting. |
Недавние сообщения о трансграничных нападениях негосударственных формирований, всплеск организованной преступности и другие трансграничные преступления в субрегионе подчеркивают своевременность сегодняшнего заседания. |
It encourages the strengthening, effectiveness, efficiency and timeliness of humanitarian action, as well as the necessity of long-term commitments. |
Этот процесс поощряет укрепление, эффективность, действенность и своевременность гуманитарных действий, а также свидетельствует о необходимости долгосрочной приверженности. |
This would eliminate any problems of harmonisation and could, it is argued, improve timeliness. |
Это позволит решить проблемы гармонизации и, как утверждается, повысить своевременность представления данных. |
Quality can be measured in terms of a number of key characteristics of the data, including timeliness, accuracy, flexibility and coherence. |
Качество можно оценить через призму ряда ключевых характеристик данных, включая своевременность подготовки, точность, гибкость и согласованность. |
The systems were working more smoothly now and, therefore, the timeliness of donor reporting would improve. |
В настоящее время эти системы работают более надежно, и поэтому своевременность представления донорами отчетов улучшится. |
Increased use of administrative sources might cause different effects: it may reduce the timeliness and influence the international comparability of statistics. |
Расширение использования административных источников может иметь различные последствия: это может снижать своевременность информации и оказывать влияние на международную сопоставимость статистических данных. |
Other aspects include the neutrality of the civil service and the accuracy and timeliness of central statistical information. |
Другие аспекты включают беспристрастность гражданской службы и точность и своевременность подготавливаемой в централизованном порядке статистической информации. |
He stressed the timeliness and quality of reporting on contributions as essential to maintaining the Committees' fund-raising abilities. |
Он отметил своевременность и качество отчетности по взносам как существенно важный фактор поддержания возможностей комитетов в деле мобилизации средств. |
The Bureau invited the secretariat to follow up on the timeliness of the contributions by Parties. |
Президиум предложил секретариату продолжать держать под контролем своевременность выплаты взносов Сторонами. |
The one area that OAPR needs to continue to work on is the timeliness of the feedback. |
Одним из вопросов, которым УРАР следует и впредь заниматься, является своевременность обратной связи. |
The timeliness of submission of budget and other financial reports issued by the Office improved over the previous biennium. |
По сравнению с предыдущим двухгодичным периодом повысилась своевременность представления бюджета и подготавливаемой Управлением финансовой отчетности. |
Among the parameters being surveyed is the timeliness of services. |
Среди обследуемых параметров - своевременность оказания услуг. |
The new infrastructure increased timeliness and made the investment processes robust, while providing a well-documented audit trail. |
Эта новая инфраструктура повышает своевременность и обеспечивает надежность инвестиционных процессов, обеспечивая при этом формирование полностью подтвержденного документацией контрольного следа. |
The Fund's timeliness in responding to emergencies has remained steady during the reporting period. |
В отчетный период своевременность реагирования Фонда на чрезвычайные ситуации отличалась известным постоянством. |
The G-20 proposals were marginal steps in the right direction, but their adequacy and timeliness may not be sufficient. |
Предложения Г20 являются первыми шажками в правильном направлении, но их адекватность и своевременность могут оказаться недостаточными. |
Those needs can generally be defined as accessibility, convenience, timeliness, low cost, and fairness of procedures. |
Эти потребности в целом можно определить как доступность, удобство, своевременность, низкая затратность и справедливость процедур. |
Managing output quality trade-offs: especially relevance, accuracy and timeliness |
Управление компромиссами в отношении качества продукции: особенно актуальность, точность и своевременность |