Английский - русский
Перевод слова Timeliness
Вариант перевода Своевременность

Примеры в контексте "Timeliness - Своевременность"

Примеры: Timeliness - Своевременность
Main criteria for the selection of the facts for release are reliability, self-descriptiveness, conciseness, objectivity, usefulness and timeliness. Основные критерии, по которым мы отбираем материалы - достоверность, информативность, лаконичность, объективность, полезность и своевременность.
The timeliness of a payment shall be determined by the date such is credited to one of the accounts of Münch. Своевременность платежа определяется по дате валютирования на одном из счетов Münch.
(c) Efficiency and timeliness of the process, from initiation/notification to recommendation of control measures; с) эффективность и своевременность процесса, начиная от выдвижения инициативы/уведомления до выработки рекомендации о мерах контроля;
They are responsible for the completeness, accuracy and timeliness of the records they produce and submit. Ответственность за полноту, достоверность и своевременность подготовки и представления статотчетов возложена на предприятия и организации.
Moreover, national accountants will improve their own contribution to the set of euro-indicators (estimation quality, coverage, and timeliness). Кроме того, специалисты в области национальных счетов активизируют свое участие в разработке набора европоказателей (качество оценки, охват и своевременность).
Consequently, the Government targeted its spending, kept administrative costs low and occasionally sacrificed comprehensiveness for efficiency, while still ensuring effectiveness and timeliness. Вследствие этого правительство планирует норму своих расходов, снижает административные расходы и нередко жертвует всеобъемлемостью ради эффективности, в то же время обеспечивая результативность и своевременность.
The spokesperson for the Latin American and Caribbean Group (Uruguay) emphasized the timeliness and importance of the third session of the Commission. Представитель Группы стран Латинской Америки и Карибского бассейна (Уругвай) подчеркнул своевременность и важное значение созыва третьей сессии Комиссии по инвестициям, технологии и смежным финансовым вопросам.
Some countries have already developed a data quality framework where coherence, interpretability, timeliness, accessibility, accuracy and relevance represent objective criteria. Некоторые страны уже разработали основополагающую систему качества данных, в рамках которой объективными критериями оценки служат непротиворечивость, интерпретируемость, своевременность, доступность, точность и релевантность данных.
The outcome of the mission's work confirm the timeliness and value of the visit by members of the Security Council to Kosovo and Belgrade, which had been proposed by Russia. Результаты работы миссии подтвердили своевременность и полезность инициированной Россией поездки членов Совета Безопасности в Косово и Белград.
The quality and quantity of information provided by States in the context of the review, and the timeliness with which they supplied it, gave a fair indication of their commitment to the regime. Качество и количество представленной государствами в контексте обзора информации, а также своевременность ее подачи послужили четким показателем их приверженности этому режиму.
In her opening statement, Ms. Pansieri noted the timeliness of the panel discussion taking place in 2014, which marks 100 years since the start of the First World War. В своем вступительном заявлении г-жа Пансьери отметила своевременность этого дискуссионного форума, проводимого в 2014 году, в котором исполняется сто лет с начала Первой мировой войны.
It is for this purpose that the building blocks of human resources management reform have the common threads of simplicity, transparency and timeliness running through them (see figure below). Именно поэтому базовые элементы реформы управления людскими ресурсами отождествляются с такими связанными между собой понятиями, как простота, транспарентность и своевременность (см. схему ниже).
The production of refrigerant gases that depleted the ozone layer had been prohibited, measures had been taken to reduce vehicle emissions and the accuracy and timeliness of weather alerts had been improved. Запрещено производство разрушающих озоновый слой газообразных хладагентов; приняты меры для сокращения выхлопов автомобилей и повышена точность и своевременность предупреждения о погодных аномалиях.
Expected benefits from the restructuring process include improved timeliness of deliverables; prevention of resource-gridlock; greater value-added benefits through specialization; cross-domain initiatives; and, increased outreach to meet strategic stakeholder needs. Ожидается, что реструктуризация поможет, в частности, повысить своевременность результатов; предотвратить иммобилизацию ресурсов; добиться дополнительных выгод благодаря специализации; обеспечить реализацию межсекторальных инициатив; и расширить контакты с заинтересованными сторонами в интересах удовлетворения их стратегических потребностей.
Not only was the response rate unprecedented, but the timeliness of the data submitted for the 2012 reporting period also improved to a level not seen before. Был зафиксирован не только беспрецедентно высокий показатель доли респондентов, но и своевременность данных, представленных за отчетный период 2012 года, также повысилась и достигла невиданного ранее уровня.
Better capacity-planning, documentation forecasting and an improved mix of interpretation and translation freelance services, taking into account operational considerations such as timeliness and high standards of quality, have facilitated the efficient utilization of available resources. Эффективному использованию имеющихся ресурсов способствует совершенствование планирования рабочих возможностей и прогнозирование документооборота, а также более сбалансированное задействование внештатных устных и письменных переводчиков с учетом таких оперативных соображений, как своевременность и высокие стандарты качества.
While air transport is generally more expensive in terms of dollars per ton/mile, it has the advantage of speed and timeliness which can sometimes be overriding, especially in cases where alternative modes of transport can be long and uncertain. Хотя воздушный транспорт в целом более дорогостоящ в долларовом выражении на тонну/милю, его преимуществом является скорость и своевременность, что зачастую выступает в качестве решающего фактора, особенно в случаях, когда альтернативные способы транспортировки могут занять много времени или ненадежны.
Statistical agencies are to choose the source most appropriate to their specific needs taking into consideration quality, timeliness, costs, and the burden on the respondents. Статистические учреждения должны выбирать такой источник, который лучше всего отвечает их конкретным потребностям, принимая во внимание такие факторы, как качество, своевременность, затраты и лежащее на респондентах бремя представления информации.
Pursuant to the technical meeting for the second edition of The World's Women, a new approach, in which the Statistical Division worked closely with the regional commissions, was used to improve the coverage and timeliness of data. В соответствии с решением, принятым на техническом совещании по второму изданию сборника "Женщины мира", использовался новый подход, в рамках которого Статистический отдел тесно сотрудничал с региональными комиссиями и который предусматривал расширение охвата и своевременность представления данных.
While the timeliness record for Statistics Canada's outputs compares very favourably with the record of other traditional data outputs, the rapid pace of the e-commerce world means that many of the actors demand even greater timeliness. Хотя своевременность публикации Статистическим управлением Канады своих материалов весьма выгодно отличается в лучшую сторону от других традиционных источников данныхЗ, быстрые темпы развития электронной коммерции позволяют предположить, что многие пользователи захотят получать данные еще более оперативно.
Users may wish to trade-off timeliness for relevance, but statisticians cannot avoid some responsibility for the interpretation and explanation of results, a role that may make policymakers' tasks more complex and therefore is not particularly welcomed. Пользователи могут предпочесть своевременность точности, однако статистики не могут снять с себя определенную ответственность за толкование и объяснение результатов - задача, которая усложняет процесс разработки политики и, следовательно, не особенно приветствуется.
In the mid-1990s, the perception that the efficiency and timeliness of the general legal assistance provided by OLA were compromised prompted a number of reviews to improve the delivery of these services. В середине 90х годов ощущение того, что эффективность и своевременность общеправовой помощи, обеспечиваемой Управлением по правовым вопросам, снизились, обусловило проведение ряда обзоров с целью совершенствования этого обслуживания.
First, we appreciate the opportunity presented by this open debate, its timeliness and usefulness in our overall efforts to consensualize the adoption of this draft resolution and to improve conditions for its later sound implementation. Во-первых, мы высоко ценим возможность, предоставленную этими открытыми прениями, их своевременность и полезность для наших общих усилий по достижению консенсуса в отношении принятия этого проекта резолюции и созданию благоприятных условий для его дальнейшего энергичного осуществления.
She reminded the meeting that it was necessary to weigh the trade-offs among timeliness, cost and reliability in determining acceptable periodicity and time-lags for each of the series. Она напомнила участникам о необходимости учитывать относительное значение таких факторов, как своевременность, затраты и надежность при определении приемлемого графика и временных лагов по каждому ряду динамики.
Obviously, we have to differentiate very much when examining the issue of users' wishes - which are reduced here to the three items of timeliness, reliability and international comparability. Совершенно ясно, что мы должны проводить между ними глубокие различия в ходе изучения вопроса о пожеланиях пользователей, которые в данном случае ограничиваются такими тремя аспектами, как своевременность, надежность и возможность международного сопоставления данных.