Примеры в контексте "Timeliness - Сроки"

Примеры: Timeliness - Сроки
While the timeliness of product delivery was monitored, controls over some logistic elements were weak. Сроки доставки продукции контролировались, но контроль за некоторыми элементами системы материально-технического снабжения был недостаточным.
These regulations may include development of timeliness for production of documents, investigation procedures, and criteria governing when to effect settlement. В соответствующих нормативных актах могут быть определены сроки составления документов, процедуры расследования и критерии, регулирующие порядок разбирательства.
Clarity of criteria for standing, the timeliness of reviews and non-prohibitive costs were also very important. Весьма важную роль также играют четкость критериев в отношении процессуальной правоспособности, сроки рассмотрения и доступность соответствующих затрат.
The timeliness of donor reporting also continued to improve. Все более четко соблюдаются и сроки представления отчетов донорам.
As to the Scientific Committee's publications, procedures should be streamlined but quality maintained, since the timeliness of publication was of paramount importance for the international community. Что касается публикаций Научного комитета, то следует упорядочить процедуры при одновременном сохранении их качества, поскольку сроки публикации имеют огромное значение для международного сообщества.
This enables the compilation of provisional results where timeliness is an important concern for users, and increases the time available for analysis. Это позволяет производить компиляцию предварительных результатов, когда сроки имеют важное значение для потребителей, а также увеличить объем времени для анализа.
The Board trusts that the Administration will include and enforce the penalty clause judiciously, at least in cases where the timeliness of supplies is crucial. Комиссия полагает, что Администрация будет включать в контракты положения о штрафных санкциях и будет продуманно обеспечивать их выполнение, по меньшей мере в тех случаях, когда огромное значение имеют сроки поставок.
Comments on the limited effect of extraordinary measures on the timeliness of staff deployment Замечания, касающиеся ограниченного влияния чрезвычайных мер на сроки развертывания персонала
The rate and effectiveness with which post-conflict security reform takes place determines the timeliness and sustainability of a peacekeeping exit strategy. Темпы и эффективность реформы в сфере безопасности в постконфликтных условиях - вот факторы, определяющие сроки начала вывода миротворческой миссии, а также шансы этой стратегии на успех.
The timeliness of the procedures and the limited time to submit an appeal to challenge a construction permit or other type of administrative decision were also cited by some delegates as a factor that could affect access to justice. Некоторыми делегатами в качестве факторов, которые могут влиять на доступ к правосудию, также приводились сроки процедур и ограниченное время для подачи жалоб с целью оспаривания разрешений на строительство или другого рода административных решений.
As in 2002, the timeliness in the provision by UNOPS action units of those comments continued to be over the time limit of a three-week period, attributable mainly to the changing organizational structure and reduction in the staffing capacity during the reporting year. Как и в 2002 году, сроки предоставления оперативными подразделениями ЮНОПС соответствующих замечаний по-прежнему превышают трехнедельный предельный срок, что объясняется главным образом изменяющейся организационной структурой и сокращением кадрового состава в течение отчетного года.
The Committee reiterates the importance of ensuring that the budgetary process, including the timeliness of the submission of documents and of additional information requested by the Committee, is fully respected. Комитет еще раз напоминает о необходимости неукоснительного соблюдения бюджетных процедур, включая сроки представления бюджетных документов и дополнительной информации, запрашиваемой Комитетом.
It would be interesting to see how the Secretariat planned to manage surge and standby capacity requirements, further develop the integrated mission planning process and improve the timeliness of staff recruitment and appointment. Было бы интересно знать, каким образом Секретариат планирует удовлетворять потребности в постоянной мобилизационной готовности и в резервных силах, далее развивать процесс комплексного планирования миссий и сокращать сроки найма и назначения персонала.
The access to justice indicators covered such issues as legal standing, the competence of the tribunal, the burden of proof and the timeliness of redress. Показатели доступа к правосудию охватывают такие вопросы, как процессуальную правоспособность, сферу компетенции судебного органа, бремя доказывания и сроки возмещения ущерба.
The Advisory Committee notes the implementation of a streamlined process for the recruitment of seconded active-duty military and police officers at Headquarters and trusts that it will have a demonstrable impact on the timeliness of the selection and on-boarding process. Консультативный комитет принимает к сведению информацию об ускоренной процедуре набора состоящих на действительной службе военных и полицейских специалистов, прикомандированных к Центральным учреждениям, и считает, что ее применение окажет очевидное влияние на сроки процесса отбора и зачисления в штат.
Every effort is being made to hold elections as soon as operationally feasible; in doing so, a fundamental concern is to ensure that the timeliness for the tasks to be completed are not so compressed as to compromise the overall credibility of the process. Прилагаются все усилия для проведения выборов, как только это станет технически возможным; при этом один из главных моментов состоит в том, чтобы сроки выполнения различных задач не были сжаты настолько, чтобы подрывалось общее доверие ко всему процессу.
However, for five of the total nine reports requiring written comments, the timeliness in the provision of said comments by UNOPS action units continued to exceed a reasonable time limit. Однако, что касается требуемых письменных замечаний в отношении рекомендаций, которые содержались в пяти из в общей сложности девяти докладов, то сроки представления оперативными подразделениями ЮНОПС вышеуказанных замечаний по-прежнему превышали все разумные пределы.
A management review of the appeals process at Headquarters, Geneva, Vienna and Nairobi (A/59/408) determined that the timeliness of appeals could be improved by streamlining the process at most duty stations. Управленческий анализ апелляционного процесса в Центральных учреждениях, Женеве, Вене и Найроби (А/59/408) показал, что в большинстве мест службы сроки рассмотрения апелляций можно сократить путем оптимизации процесса.
There is a limit, and we have now reached a point where the continuous erosion of resources is beginning to cut into the core programme of the Department, affecting programme delivery, its timeliness and its quality. Существует предел, и в настоящее время мы достигли такого момента, когда продолжающееся сокращение ресурсов начинает сказывается на основной программе Департамента, затрагивая ее осуществление, сроки и качество.
The provisions are administrative proceedings that have a discretionary nature with regard to the timeliness of their adoption and to their content and have the effect of introducing new compulsory obligations in addition to those already laid down in the legislation. Инструкции издаются в административном порядке в сроки и относительно вопросов по усмотрению инспекторов и устанавливают новые обязательные предписания, помимо тех, которые уже изложены в законодательстве.
These increasing reporting requirements may, and do, have an impact on the timeliness of setting up initial benefits and on the quality of the services that the Fund provides to its clients. Дополнительные требования по отчетности могут оказать и оказывают влияние на сроки первичного расчета пенсий и на качество услуг, которые Фонд предоставляет своим клиентам.
The Project Manager will report to the Project Steering Committee and will, on an ongoing basis, brief the Committee on the progress of the project, and bring all issues with implications on project scope, quality, timeliness and budget to the attention of the Committee. Руководитель проекта будет находиться в подчинении Руководящего комитета по проекту и будет постоянно информировать Комитет о ходе осуществления проекта, доводя до его сведения все вопросы, которые будут затрагивать рамки этого проекта, качество, сроки его осуществления и бюджет.
Reporting issues Completeness and timeliness of reporting Полнота и сроки представления информации
Most releases improved their timeliness by between one and three days. Сроки выхода большинства публикаций сократились на один-три дня.
Users' wishes for timeliness, reliability, and international comparability appear to be homogeneous at first sight only. Совершенно верно, что все пользователи стремятся получить данные хорошего качества, т.е. данные, подготовленные в максимально сжатые сроки, характеризующиеся высокой степенью надежности и являющиеся, в случае необходимости, сопоставимыми на международном уровне.