Английский - русский
Перевод слова Timeliness
Вариант перевода Своевременность

Примеры в контексте "Timeliness - Своевременность"

Примеры: Timeliness - Своевременность
The Republic of Equatorial Guinea welcomes the timeliness of this debate, since in the middle of this unprecedented global crisis we can all redefine our positions on the subject of global development. Республика Экваториальная Гвинея приветствует своевременность этой дискуссии, так как на пике этого беспрецедентного глобального кризиса мы все можем пересмотреть свои позиции в отношении глобального развития.
Key matters to be taken into account in relation to how evaluations should be conducted included local ownership of the project and its evaluation, including its timeliness and cost, noting that good evaluations were rarely inexpensive. В число основных вопросов, которые необходимо принимать во внимание в отношении методов проведения оценки, входит причастность к проектам на местном уровне и их оценка, в том числе своевременность и издержки, учитывая, что надежные оценки, как правило, сопряжены с существенными расходами.
In that context, the importance of ensuring ownership over the quality of the assistance provided during each stage of the relevant process and over the results and timeliness of such assistance was emphasized. В этой связи была подчеркнута важность обеспечения сопричастности получателей помощи к ее качеству, в ходе каждого этапа соответствующего процесса и переживания за результаты и своевременность оказания такой помощи.
The new optional reporting procedure introduced in 2007, known as "the list of issues prior to reporting", greatly simplified the reporting process, while enriching dialogue, increasing the timeliness and resulting in more specific recommendations. Введение в 2007 году новой факультативной процедуры отчетности, известной как процедура направления государству-участнику «перечня вопросов до представления им своего доклада, значительно упростило порядок отчетности, позволив обогатить диалог, повысить своевременность рассмотрения проблем и обеспечить вынесение более конкретных рекомендаций.
The timeliness of establishing a single global information and communication space within the United Nations was unarguable; and Kazakhstan, was creating a national information framework - "e-government" - to work in conjunction with the global information community. Бесспорна своевременность создания единого глобального информационного и коммуникационного пространства в рамках Организации Объединенных Наций, и Казахстан создает свою национальную информационную структуру - "электронное правительство" - для работы в контакте с глобальным информационным сообществом.
Please provide detailed information - for each Province and Territory - regarding the impact of this growth in private health-care on the timeliness and quality of care available in the public system, particularly for the disadvantaged and marginalized groups. Просьба представить по каждой провинции и территории подробную информацию о том, какое воздействие оказывает расширение частной системы здравоохранения на своевременность и качество помощи, предоставляемой в системе государственного здравоохранения, особенно в отношении обездоленных и маргинализированных групп.
As in previous reporting periods, many health care providers (e.g. physicians, pharmacists, occupational therapists, physiotherapists etc.) work in private practice and their private status has no impact on the timeliness or quality of care. Как и в прежние отчетные периоды, многие поставщики медицинских услуг (например, врачи, фармацевты, специалисты по трудотерапии, физиотерапевты и т.д.) занимаются частной практикой, и их частный статус никак не влияет на своевременность или качество предоставляемых услуг.
The representative of UNESCO noted the need to raise the status of economic, social and cultural rights, and welcomed the timeliness of a discussion on options for the elaboration of an optional protocol to ICESCR. Представитель ЮНЕСКО отметил необходимость повысить статус экономических, социальных и культурных прав и с одобрением отметил своевременность дискуссий о вариантах выработки факультативного протокола к МПЭСКП.
The efficiency, effectiveness, predictability, timeliness and accountability of humanitarian financing provided through the United Nations system, with a view to identifying opportunities for streamlining current policies, mechanisms and practices; а) действенность, эффективность, предсказуемость, своевременность и подотчетность гуманитарного финансирования, предоставляемого в рамках системы Организации Объединенных Наций, с целью выявления возможностей оптимизации текущей политики, механизмов и практики;
All three stated that the adequacy and timeliness of bilateral assistance received was fair; two stated that it was fairly predictable, and one stated that it was not predictable. Все три заявили, что адекватность и своевременность полученной двусторонней помощи были удовлетворительными, две страны - что она была довольно предсказуемой, а одна - что она была непредсказуемой.
These include understanding the objectives of the project, the outputs to be achieved and the standards these outputs must meet (quality, timeliness, cost), and confidentiality and public sensitivity issues. В их число входит понимание целей проекта, результатов, которые должны быть достигнуты, стандартов, которые должны быть соблюдены (качество, своевременность, бюджет), а также вопросов конфиденциальности и общественного мнения.
Other challenges that countries faced included timeliness in the release of census results, public perception, low response rates, managing the outsourcing of census operations and insufficient dissemination and exploitation of the results. Другие проблемы, с которыми сталкиваются страны, включают своевременность опубликования результатов переписей, их восприятие общественностью, низкий уровень участия, регулирование использования внешнего подряда для проведения переписей и недостаточные масштабы распространения и использования результатов.
(b) When a chemical is supported by a notification or proposal from a participating State, the likelihood and timeliness of ratification by that participating State. Ь) когда в отношении того или иного химического вещества поступило уведомление или предложение от государства-участника, следует учитывать вероятность и своевременность ратификации этим государством-участником;
Typical indicators may include the timeliness of carrying out or completing a task, quality and/or quantity of the work produced, how accurate and complete the work is or other observable behaviours or outcomes. Типовые показатели могут включать своевременность выполнения или завершения задания, качество и/или объем выполненной работы, степень точности и полноты выполнения работы и другие поддающиеся оценке показатели или результаты.
(a) Assess the current status of national civil registration and vital statistics systems, including their coverage, timeliness and reliability in the participating countries; а) получить представление о нынешнем состоянии национальных систем учета населения и статистики естественного движения населения, включая их охват, своевременность и надежность данных, в странах-участниках;
For a number of years Member States and the Secretariat have been preoccupied with such questions as the timeliness of the issuance of documentation, the number of reports and the length of individual reports before the Council and the Assembly. Вот уже много лет государства-члены и Секретариат поглощены решением таких вопросов, как своевременность выпуска документации, количество докладов и объем отдельных докладов, представляемых Совету и Ассамблее.
Regarding the reference to the timeliness, accuracy and completeness it must be noted that according to article 31(2), variant B, the shipper is deemed to have guaranteed them in relation to article 30(b) and (c). В отношении ссылки на своевременность, точность и полноту информации следует отметить, что согласно варианту В статьи 31(2) грузоотправитель по договору считается гарантировавшим эти аспекты в отношении статьи 30(b) и (с).
In the absence of readily available performance information at the Geneva and Vienna offices, the Board examined one key aspect of performance - timeliness in the delivery of services - in personnel, procurement and conference services. Ввиду отсутствия в ЮНОГ и ЮНОВ готовой к использованию информации, характеризующей результаты деятельности по оказанию услуг, Комиссия рассмотрела один из ключевых показателей качества такой деятельности - своевременность предоставления услуг - в области кадрового и конференционного обслуживания, а также закупок.
Manuals should provide guidance on techniques for improving reliability and coherence, and on making improvements in timeliness and frequency without material erosion of reliability; Руководства должны содержать руководящие указания относительно способов повышения надежности и согласованности и относительно того, как следует обеспечивать большую своевременность и частоту без существенного ущерба для надежности;
Data availability can depend on a number of factors, such as the coordination mechanisms within the national statistical system, the availability and accessibility of data, the timeliness of data and resource constraints. Степень доступности данных может зависеть от ряда факторов, включая наличие механизмов координации в рамках национальных статистических систем, наличие и доступность данных, своевременность представления данных и ограниченность ресурсов.
The timeliness of data is evaluated in terms of the number of countries that are able to submit data for the same year as the reporting period, e.g., the number able to submit data in the 2013 reporting period for the year 2013. Своевременность представления данных оценивается с точки зрения числа стран, которые способны представить данные за тот же год, что и отчетный период, т.е., например, число стран, которые смогли представить данные в отчетном периоде 2013 года за 2013 год.
(b) Commended the timeliness of the revised Framework with regard to the important role of high-quality environment statistics in analysis and informed policy-making and decision-making in support of sustainable development; Ь) высоко оценила своевременность подготовки пересмотренных Базовых принципов с учетом важной роли высококачественной статистики окружающей среды в анализе и выработке обоснованных стратегий и решений в поддержку устойчивого развития;
Asked which specific areas of DGAACS work they thought needed improvement, more than two thirds of those who answered the question mentioned timeliness of documentation, in some cases in connection with availability of documentation in all official languages. На вопрос о том, в каких конкретно областях работу Департамента, по их мнению, необходимо улучшить, более двух третей тех, кто ответил на данный вопрос, упомянули своевременность представления документации, в ряде случаев с точки зрения наличия документации на всех официальных языках.
The members of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination appreciate the scope, timeliness and depth of the report of the Joint Inspection Unit and regard it as an important contribution to the development of the law and practice of the United Nations system organizations. Члены Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций с удовлетворением отмечают круг вопросов, охваченных в докладе Объединенной инспекционной группы, своевременность его подготовки и глубину анализа и рассматривают его в качестве важного вклада в разработку правовых и практических аспектов деятельности организаций системы Организации Объединенных Наций.
The Working Party discussed the possibility for the secretariat to include an introductory text, as well as graphs or charts in the ABTS, but decided that the timeliness of the publication was more important at this stage. The Рабочая группа обсудила возможность включения секретариатом вводного текста, а также графиков или диаграмм в БЕСТ, однако решила, что на данном этапе своевременность опубликования этого бюллетеня имеет более важное значение.