In introducing the working paper, the sponsor delegation referred generally to the timeliness of the Special Committee's consideration of the question of sanctions. |
Внося на рассмотрение рабочий документ, делегация-автор в общих чертах отметила своевременность рассмотрения Специальным комитетом вопроса о санкциях. |
Usefulness, timeliness and quality of outputs and services, as assessed by end users and independent experts. |
Полезность, своевременность и качество мероприятий и услуг, оцененные конечными пользователями и независимыми экспертами. |
The secretariat aims to maintain UNOG's high standards and to continue improving the efficiency and timeliness of the services rendered. |
Секретариат стремится следовать высоким стандартам ЮНОГ и продолжать повышать эффективность и своевременность оказываемых услуг. |
These measures are: relevance, accuracy, timeliness, accessibility, interpretability, and coherence. |
Этими критериями являются: актуальность, точность, своевременность, доступность, удобство для интерпретации и последовательность. |
Therefore, the timeliness of submissions remains a problem over which UNHCR has very little control. |
Таким образом, своевременность представления остается трудноразрешимой для УВКБ проблемой. |
To conduct methodological research on the characteristics of administrative sources such as timeliness, coverage, completeness and reliability. |
Проведение методологических исследований с целью изучения таких характеристик административных источников, как своевременность, охват, полнота и надежность. |
Minimum standards, including adequate and effective remedies, fairness, equity, timeliness and reasonable cost. |
Минимальные нормы, включая адекватные и эффективные средства правовой защиты, справедливость, беспристрастность, своевременность и разумные затраты. |
The timeliness of the decision to appoint regional focal points, for example, was welcome. |
Например, следует приветствовать своевременность принятия решения о назначении региональных координаторов. |
Perhaps the most common comment made by delegations touched on the timeliness of launching this initiative. |
Возможно, чаще всего в своих выступлениях делегации отмечали своевременность этой инициативы. |
Availability and timeliness of health and social support will also affect the ultimate outcome. |
На конечный исход влияет также наличие и своевременность медицинской и социальной помощи. |
In the most recent reporting round, compared to the previous year, timeliness of reporting had slightly improved. |
Своевременность представления данных в самом последнем цикле несколько улучшилось по сравнению с предыдущим годом. |
As shown in figure 4, timeliness is a challenge for many countries of the region. |
Как показано на диаграмме 4, своевременность является проблемой для многих стран региона. |
We see two essential elements to more effective consultation and cooperation with troop contributors: two-way communication and timeliness. |
Как нам представляется, существуют два основных элемента повышения эффективности консультаций и сотрудничества с поставщиками контингентов: это двусторонняя связь и своевременность. |
ABS aims to improve the coverage, frequency, relevance and timeliness of data collected in surveys of indigenous people. |
АБС стремится повысить степень охвата, периодичность, значимость и своевременность данных, собираемых в ходе обследований коренного населения. |
The timeliness of transport services is a vast concept which is not interpreted in the same way in different branches of the economy. |
Своевременность перевозок - емкое понятие, которое неоднозначно по содержанию для разных отраслей народного хозяйства. |
We would place timeliness of response at the top of any list of key principles. |
Первым в списке этих основных принципов мы бы назвали своевременность реагирования. |
Data confidentiality, accessibility, timeliness, coherence and relevance become the key issues in what is at stake in this process. |
Ключевыми вопросами в рамках этого процесса являются конфиденциальность, доступность, своевременность, непротиворечивость и значимость данных. |
The Security Council will take into account the timeliness of the provision of this information, and other indications of the commitment of the parties. |
Совет Безопасности примет во внимание своевременность представления этой информации и другие свидетельства приверженности сторон. |
The relevance of timeliness for whom and for what purpose? |
Для кого и для каких целей своевременность представления данных имеет важное значение? |
During the collection process, network technologies lead to streamlined operating procedures, an increase in timeliness and a greater flexibility of applications. |
На этапе сбора новые технологии позволяют оптимизировать рабочие процедуры, повысить своевременность получения сведений и гибкость приложений. |
The timeliness required of economic data is in large measure determined by its intended use. |
З. Требуемая своевременность экономических данных во многом определяется целями их использования. |
Even in this political sphere, it is not quite clear how important the timeliness of statistical information really is. |
Даже в этой сфере политики недостаточно ясно, насколько важной реально является своевременность статистической информации. |
The two variables timeliness and reliability, however, are not independent of each other in this production process. |
Однако в рамках такого процесса подготовки данных эти две переменные, т.е. своевременность и надежность данных, не являются независимыми друг от друга. |
The year that has passed since the Security Council adopted resolution 1540 has confirmed the timeliness of that initiative. |
Год, прошедший с момента принятия Советом Безопасности резолюции 1540, подтвердил своевременность этой инициативы. |
They may be asked to account for the types, timeliness and comprehensiveness of the actions taken to translate stated intentions into practice. |
Они должны нести ответственность за выбор, своевременность и комплексность мер по реализации заявленных намерений на практике. |