Английский - русский
Перевод слова Timeliness

Перевод timeliness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Своевременность (примеров 666)
Funding-related issues affected timeliness in implementation. Связанные с финансированием проблемы влияют на своевременность осуществления проекта.
First of all, the timeliness and relevance of the dialogue was recognized by all. Во-первых, всеми была признана своевременность и значимость этого диалога.
It also welcomes the State party's timeliness and regularity in submitting its periodic reports. Комитет также приветствует своевременность и регулярность представления государством-участником своих периодических докладов.
The moderator welcomed the timeliness of a discussion on this important issue and thanked the panellists and participants for their contributions before closing the meeting. Координатор отметил своевременность обсуждения этого важного вопроса и поблагодарил членов группы и участников дискуссии за их вклад, после чего объявил заседание закрытым.
The speed with which it was negotiated and the adherence of so many countries demonstrate the timeliness of this initiative, whose success surpassed the expectations of its most fervent promoters. Быстрота, с какой по нему были проведены переговоры, и присоединение столь многих стран демонстрируют своевременность этой инициативы, успех которой превзошел ожидания самых ее горячих сторонников.
Больше примеров...
Своевременный (примеров 18)
The Almaty Programme of Action has demonstrated its timeliness and comprehensiveness. Алматинская программа действий доказала свой своевременный и всеобъемлющий характер.
The representative of Canada underscored the timeliness, pertinence and forward-looking nature of the Eminent Persons' report, which was uncompromising in its vision and clarity of language. Представитель Канады отметил своевременный, актуальный и дальновидный характер доклада видных деятелей, который является бескомпромиссным по своей концептуальной направленности и ясности формулировок.
ACC members welcome the objectives of the report and its timeliness, in the context of the reforms under way within the United Nations system as well as the ongoing efforts within ACC itself for transformation and change, to enable ACC to meet effectively the new challenges ahead. Члены АКК одобряют цели доклада и его своевременный характер в контексте реформ, проводимых в рамках системы Организации Объединенных Наций, и текущих усилий в самом АКК по осуществлению преобразований и изменений с целью создания для АКК возможностей в деле эффективного решения предстоящих задач.
The President: I thank the representative of Spain for underscoring the timeliness of this meeting following the recent release of the Cardoso report on United Nations relations with civil society. Председатель: Я благодарю представителя Испании за то, что он подчеркнул своевременный созыв этого заседания после недавнего опубликования доклада Кардозу об отношениях Организации Объединенных Наций с гражданским обществом.
Notes that non-tariff measures and non-tariff barriers are gaining attention in international trade, and in this regard recognizes the timeliness of international efforts in the context of the World Trade Organization to address non-tariff measures and to reduce and eliminate arbitrary or unjustified non-tariff barriers; отмечает, что в международной торговле все больше внимания уделяется нетарифным мерам и барьерам, и в этой связи признает своевременный характер предпринимаемых в рамках Всемирной торговой организации международных усилий, которые направлены на устранение нетарифных мер и на сокращение и устранение произвольных или неоправданных нетарифных барьеров;
Больше примеров...
Оперативность (примеров 69)
There is no doubt that the Internet has enhanced the efficiency and timeliness of United Nations public information activities. Не вызывает сомнения то, что Интернет повысил эффективность и оперативность деятельности Организации Объединенных Наций в области общественной информации.
B. Session 2: Communication and timeliness В. Заседание 2: Распространение и оперативность
Many principal benefits of automated coding such as timeliness, reduced costs, lower error rates, consistency in errors, higher quality of code assignment and control over propagation of new standards were reported. Было обращено внимание на многочисленные преимущества автоматического кодирования, среди которых оперативность, снижение издержек, сокращение количества ошибок, системный характер ошибок, более высокое качество присвоения кодов и контроль за распространением новых стандартов.
In conclusion, most agreed that a change in the institutional arrangements, at the national and at the supra-national level, in combination with the introduction of different statistical methods and new methods for data collection would lead to improvements in timeliness. В заключение большинство участников согласились с тем, что пересмотр институциональных соглашений на национальном и наднациональном уровнях в сочетании с внедрением различных статистических методов и новых методов сбора данных позволят повысить оперативность.
The Committee noted, in particular, the timeliness and efficiency with which the Statistics Division fulfilled its requests for information. Комитет отметил, в частности, своевременность и оперативность удовлетворения Статистическим отделом запросов Комитета о предоставлении информации.
Больше примеров...
Актуальность (примеров 85)
This choice stemmed from well-founded considerations which retain their full relevance and timeliness. Этот выбор обусловлен теми неизменными соображениями, которые сохраняют всю свою значимость и актуальность.
The Conference expressed strong support for the draft regional action framework, noting its relevance and timeliness for harnessing national-level action. Конференция заявила о решительной поддержке проекта региональной основы действий, отметив ее актуальность и своевременность для активизации деятельности на национальном уровне.
The report of the Workshop received high ratings for usefulness, utility of recommendation, relevance and timeliness in the 1996-97 readership survey. Доклад этого рабочего совещания получил высокую оценку за практическое значение, ценность представленных рекомендаций, актуальность и своевременность в ходе проведенного в 1996-1997 годах обследования читательских мнений.
The relevance and timeliness of the entrepreneurship policy toolkit was reiterated by numerous delegations. Целый ряд делегаций подчеркивали актуальность и своевременность практического инструментария политики в области предпринимательства.
(c) The timeliness, significance and relevance of the advisory services and technical cooperation. с) своевременность, значимость и актуальность консультационных услуг и технического сотрудничества.
Больше примеров...
Сроки (примеров 67)
As to the Scientific Committee's publications, procedures should be streamlined but quality maintained, since the timeliness of publication was of paramount importance for the international community. Что касается публикаций Научного комитета, то следует упорядочить процедуры при одновременном сохранении их качества, поскольку сроки публикации имеют огромное значение для международного сообщества.
As in 2002, the timeliness in the provision by UNOPS action units of those comments continued to be over the time limit of a three-week period, attributable mainly to the changing organizational structure and reduction in the staffing capacity during the reporting year. Как и в 2002 году, сроки предоставления оперативными подразделениями ЮНОПС соответствующих замечаний по-прежнему превышают трехнедельный предельный срок, что объясняется главным образом изменяющейся организационной структурой и сокращением кадрового состава в течение отчетного года.
The Committee reiterates the importance of ensuring that the budgetary process, including the timeliness of the submission of documents and of additional information requested by the Committee, is fully respected. Комитет еще раз напоминает о необходимости неукоснительного соблюдения бюджетных процедур, включая сроки представления бюджетных документов и дополнительной информации, запрашиваемой Комитетом.
The essential time frames, which contribute appreciably to the overall fairness of the process, have been maintained with some additional deadlines added to enhance the timeliness of aspects of the procedure. Были сохранены основные сроки, которые существенно способствуют обеспечению общей справедливости процесса, а также были добавлены некоторые дополнительные сроки в целях повышения оперативности процедуры в некоторых ее аспектах.
OIOS had recommended that ESCWA monitor and report periodically on the type and volume of its publications' readership, identify its flagship publications and fix specific target dates for their issuance to maintain their timeliness and to serve its clients better. УСВН рекомендовало ЭСКЗА наладить учет и контроль численности и характера своей читательской аудитории, а также определить свои главные публикации и ориентировочные сроки их выпуска в целях обеспечения их своевременности и лучшего обслуживания своих клиентов.
Больше примеров...
Соблюдения сроков (примеров 26)
However, we believe there is still room for improvement in terms of consistency of quality, efficiency, timeliness and accountability. Однако мы считаем, что существуют возможности для улучшения положения в том, что касается обеспечения стабильного качества, результативности, соблюдения сроков и подотчетности.
The presentation concluded by reflecting on the country-driven nature of capacity-building as emphasized in the Paris Declaration on Aid Effectiveness, and on the importance of ensuring cost-effectiveness and timeliness of the monitoring and evaluation process, and noting that data collected should actually be used. В заключение она отметила страновой аспект укрепления потенциала, как это было подчеркнуто в Парижской декларации по повышению эффективности помощи, и важность обеспечения затратоэффективности и соблюдения сроков в процессе мониторинга и оценки, а также упомянуто о необходимости практического использования собранных данных.
It provided information on progress on committed work plans and analytical and performance indicators, such as the use of allocated resources and the timeliness of reports. В нем содержится информация о ходе выполнения намеченных планов работы, а также аналитические и контрольные показатели, такие как эффективность использования выделенных ресурсов и соблюдения сроков представления отчетности.
However, there was some reversal in the timeliness of supply order deliveries in regular and rapid response situations compared to 2004. Однако по сравнению с 2004 годом было отмечено некоторое снижение показателя соблюдения сроков доставки заказов как в случае обычных ситуаций, так и ситуаций, требующих оперативного реагирования.
However, they are much less positive about how well UNOPS is performing, with only 50 per cent being positive about its timeliness, 50 per cent being positive about its efficiency and 62 per cent being positive about its reliability. Вместе с тем их оценки эффективности функционирования ЮНОПС оказались гораздо менее позитивны: с точки зрения соблюдения сроков положительно его работу оценивает только половина опрошенных, по критерию продуктивности - 50 процентов, а по надежности - 62 процента.
Больше примеров...
Соблюдение сроков (примеров 16)
It also provides the work programme of the Working Group and of the regional commissions and the scope and timeliness of the implementation of SNA. В докладе представлены также программа работы Рабочей группы и региональных комиссий и масштабы и соблюдение сроков внедрения СНС.
The Task Force suggested that the Implementation Committee, when considering compliance by Parties with their emission reporting obligations in future, should consider not only timeliness and formats but also comprehensiveness, consistency, accuracy, completeness, uncertainties and transparency. Целевая группа предложила, чтобы Комитет по осуществлению при оценке соблюдения Сторонами требований по предоставлению отчетности о выбросах принимал во внимание в будущем не только соблюдение сроков и форматов, но и всеобъемлющий характер, согласованность, точность, полноту, факторы неопределенности и прозрачность данных.
The timeliness of ocean transport in 2013 - 75 percent of cargoes were dispatched within contract delivery periods - reflects the efficiency of WFP's shipping service in coordinating deliveries with suppliers and country offices. Соблюдение сроков морских перевозок в 2013 году (75 процентов грузов были отправлены в пределах договорных сроков поставки) отражает эффективность службы перевозок ВПП, в плане координации доставки с поставщиками и страновыми отделениями.
(c) Timeliness; с) соблюдение сроков;
(a) Improved timeliness of documentation required for informed decision-making by Member States on issues related to the scale of assessments, the basis for financing peacekeeping activities and the status of contributions а) Более строгое соблюдение сроков при представлении документации, необходимой для принятия государствами-членами обоснованных решений по вопросам, касающимся шкалы взносов, базы финансирования миротворческой деятельности и положения со взносами
Больше примеров...
Сроками (примеров 9)
The timeliness of recruitment and performance appraisals was weak in 14 of the offices. В 14 отделениях были выявлены проблемы со сроками найма персонала и проведения служебной аттестации.
Pending the development of performance indicators and efficiency assessment, client satisfaction with the timeliness, quality, responsiveness and costing of services provided was assessed via questionnaire. До разработки показателей исполнения и оценки эффективности на основе вопросника были проанализированы такие аспекты, как удовлетворенность клиентов в связи со сроками, качеством, оперативностью оказания и стоимостью предоставляемых услуг.
Although the timeliness of payment by member States improved in 2009, in a number of cases there were delays in remitting contributions to UNDP. Хотя в 2009 году ситуация со сроками выплат государствами-членами своих взносов улучшилась, тем не менее, в ряде случаев были зафиксированы задержки с переводом взносов на счет ПРООН.
If too much emphasis is put on micro-editing and manual intervention, timeliness could be negatively affected and bias could be generated. При уделении чрезмерного внимания редактированию данных на микроуровне и их ручной корректировке, могут возникать проблемы со сроками и определенные погрешности.
The number of data categories for which timeliness meets the IMF's standards, namely the time elapsed between the close of a reference period and the dissemination of the data covering that period. Количество категорий данных, для которых своевременность отвечает положениям стандартов МВФ, в частности время между концом базового периода и сроками распространения данных, охватывающих этот период времени.
Больше примеров...