Английский - русский
Перевод слова Timeliness

Перевод timeliness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Своевременность (примеров 666)
Those crises proved the timeliness of UNHCR investments to enhance emergency capacity. Эти кризисы доказали своевременность инвестиций УВКБ в укрепление потенциала в области оказания чрезвычайной помощи.
The Committee also notes with appreciation the timeliness and regularity with which the State party submits its reports, allowing for a continuing and constructive dialogue. Комитет также с признательностью отмечает своевременность и регулярность, с которыми государство-участник представляет свои доклады, что позволяет поддерживать постоянный и конструктивный диалог.
In addition to supplying Secretariat-wide access and a fully reliable system, it was felt that the e-mail system should provide confidentiality and timeliness of transmissions. Было указано, что, помимо обеспечения доступа на уровне всего Секретариата и полной надежности системы, система электронной почты должна гарантировать конфиденциальность и своевременность передачи информации.
In the most recent reporting round, the timeliness of reporting, compared to the previous year, had not improved. По сравнению с предыдущим годом в последнем цикле своевременность представления данных не улучшилась.
Factors to be considered by the Committee when reviewing the summary reports would include timeliness of submission, completeness and quality of information, as well as transparency and the process of preparation. В число факторов, которые Комитету следует учитывать в ходе обзора кратких докладов, могли бы входить такие, как своевременность представления, полнота и качество информации, а также транспарентность и процесс подготовки.
Больше примеров...
Своевременный (примеров 18)
Its timeliness is determined not only by the importance of the issues themselves, but also by the need for the General Assembly to fully comply with the relevant provisions of the outcome document as regards the issue of Security Council reform. Его своевременный характер обусловлен не только важностью самих вопросов, но и необходимостью того, чтобы Генеральная Ассамблея полностью выполнила соответствующие положения Итогового документа, касающиеся реформы Совета Безопасности.
The timeliness of the issuance of documentation in the six official languages continues to be, to a great extent, contingent on improvements in the pattern of submission of documentation by substantive departments. Своевременный выпуск документации на шести официальных языках по-прежнему в значительной мере зависит от усовершенствования системы представления документации основными департаментами.
We have some ideas on how to enhance the format, for example by improving the timeliness of the Group's inputs to Council deliberations and the format and quality of documentation for the Group. У нас есть кое-какие идеи относительно того, как усовершенствовать формат ее работы, например, обеспечив более своевременный вклад этой группы в работу Совета и улучшив формат и качество передаваемой ей документации.
Certification by the Electoral Certification Team that key elements of the 2007 electoral process were satisfactory, including transparency and timeliness of the counting process Удостоверение Независимой группой по сертификации избирательного процесса отсутствия серьезных нарушений основных требований к проведению выборов в 2007 году, включая транспарентность и своевременный подсчет голосов
Notes that non-tariff measures and non-tariff barriers are gaining attention in international trade, and in this regard recognizes the timeliness of international efforts in the context of the World Trade Organization to address non-tariff measures and to reduce and eliminate arbitrary or unjustified non-tariff barriers; отмечает, что в международной торговле все больше внимания уделяется нетарифным мерам и барьерам, и в этой связи признает своевременный характер предпринимаемых в рамках Всемирной торговой организации международных усилий, которые направлены на устранение нетарифных мер и на сокращение и устранение произвольных или неоправданных нетарифных барьеров;
Больше примеров...
Оперативность (примеров 69)
Finance procedures were reinforced and strengthened to improve data integrity, and business processes underwent review to enhance the timeliness and accuracy of financial data. Были уточнены и усовершенствованы финансовые процедуры, с тем чтобы повысить достоверность информации, а рабочие процессы были пересмотрены, с тем чтобы повысить оперативность и точность финансовых данных.
With the introduction of a new case assignment tool, streamlined workflows and associated key performance indicators have resulted in increased timeliness of response and review of cases for referral towards Organization or Member State actions. Внедрение нового инструмента распределения дел привело к упорядочению последовательности операций и использованию соответствующих ключевых показателей эффективности, что позволило повысить оперативность реагирования и рассмотрения дел, требующих действий со стороны либо Организации, либо государств-членов.
Although the efficiency and timeliness of food basket distribution has improved slightly during the reporting period, the caloric value of the food basket, as was the case during previous periods, has fallen short of the Programme targets throughout the past six months. Хотя эффективность и оперативность распределения продуктов, составляющих продовольственную корзину, в отчетный период несколько повысились, калорийность продовольственной корзины за последние шесть месяцев, как и за предыдущие периоды, не достигла уровней, предусмотренных программой.
UNDP will also continue its focus on improving the timeliness of NIM audit report submissions. Кроме того, ПРООН будет и далее стремиться повышать оперативность представления отчетов о ревизии проектов по линии национального исполнения.
The main areas reviewed by the Board were: (a) Compliance with UNDP rules and regulations; (b) The timeliness and efficiency of contract-letting procedures; (c) The role of the Advisory Committee on Procurement. Основными областями, которые Комиссия подвергла анализу, являлись: а) соблюдение положений и правил ПРООН; Ь) своевременность и оперативность заключения контрактов; с) роль Консультативного комитета по закупкам.
Больше примеров...
Актуальность (примеров 85)
The sides unanimously noted the usefulness and timeliness of the Ashgabat meeting, which helped strengthen mutual understanding and confidence, and clarify positions on key issues concerning relations among the five fraternal countries. Стороны единодушно отметили полезность и актуальность Ашгабатской встречи, которая способствовала укреплению взаимопонимания и доверия, уточнению позиций по ключевым вопросам взаимоотношений пяти братских государств.
Operational constraints relating to, for example, availability, accessibility, affordability, autonomy and timeliness issues have been repeatedly reported as being factors that inhibit operational use. В качестве факторов, препятствующих оперативному использованию космической техники, неоднократно упоминались оперативные трудности, связанные с такими аспектами, как, например, наличие, доступность, приемлемость, автономность и актуальность.
Managing output quality trade-offs: especially relevance, accuracy and timeliness Управление компромиссами в отношении качества продукции: особенно актуальность, точность и своевременность
The circumstances surrounding our meeting today emphatically underline its timeliness and relevance. Обстоятельства, в связи с которыми проводится наше сегодняшнее заседание, со всей очевидностью выявляют его своевременность и актуальность.
The legal framework should ensure the quality, timeliness and completeness of the vital statistics produced in compliance with the Fundamental Principles of Official Statistics, and should contain provisions for the CR-VS system. Она должна обеспечивать качество, актуальность и полноту статистики естественного движения населения, формирование которой следует осуществлять в соответствии с Основополагающими принципами официальной статистики, а также содержать положения, касающиеся системы регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения.
Больше примеров...
Сроки (примеров 67)
It would be interesting to see how the Secretariat planned to manage surge and standby capacity requirements, further develop the integrated mission planning process and improve the timeliness of staff recruitment and appointment. Было бы интересно знать, каким образом Секретариат планирует удовлетворять потребности в постоянной мобилизационной готовности и в резервных силах, далее развивать процесс комплексного планирования миссий и сокращать сроки найма и назначения персонала.
The access to justice indicators covered such issues as legal standing, the competence of the tribunal, the burden of proof and the timeliness of redress. Показатели доступа к правосудию охватывают такие вопросы, как процессуальную правоспособность, сферу компетенции судебного органа, бремя доказывания и сроки возмещения ущерба.
Reporting issues Completeness and timeliness of reporting Полнота и сроки представления информации
One factor affecting the timeliness of delivery was the inability to synchronize the delivery by suppliers and transporters with seasonal needs. Одним из факторов, влияющих на своевременность поставки, является невозможность синхронизировать сроки доставки товаров поставщиками и перевозчиками с сезонными потребностями.
Planned timeliness is a decision to be made when setting quality standards, refined if necessary during quality design, if resources or practicalities indicate that the ideal timeframes are not achievable. Планируемая своевременность определяется решением, принимаемым на этапе установления стандартов качества и уточняется, в случае необходимости, в ходе планирования качества, если ресурсы или практические соображения свидетельствуют о том, что идеальные сроки не могут быть соблюдены.
Больше примеров...
Соблюдения сроков (примеров 26)
However, we believe there is still room for improvement in terms of consistency of quality, efficiency, timeliness and accountability. Однако мы считаем, что существуют возможности для улучшения положения в том, что касается обеспечения стабильного качества, результативности, соблюдения сроков и подотчетности.
It was also recalled that timeliness had a prominent importance in liner transportation and in modern logistics arrangements in the commercial world. Было также указано, что вопросы соблюдения сроков имеют важнейшее значение для сектора линейных перевозок и для современных схем организации перевозок в коммерческом мире.
The presentation concluded by reflecting on the country-driven nature of capacity-building as emphasized in the Paris Declaration on Aid Effectiveness, and on the importance of ensuring cost-effectiveness and timeliness of the monitoring and evaluation process, and noting that data collected should actually be used. В заключение она отметила страновой аспект укрепления потенциала, как это было подчеркнуто в Парижской декларации по повышению эффективности помощи, и важность обеспечения затратоэффективности и соблюдения сроков в процессе мониторинга и оценки, а также упомянуто о необходимости практического использования собранных данных.
He stressed the importance of increasing official development assistance and noted that funding of development plans and programmes in the developing countries was still inadequate in terms of quality, quantity and timeliness. Он подчеркивает важное значение увеличения официальной помощи развитию и отмечает, что финансирование планов и программ развития в развивающихся странах по-прежнему является недостаточным с точки зрения качества, объемов и соблюдения сроков.
For example, when the optical disk system became accessible through the Internet and electronic access to documents became the general practice, there ought to be a reduction in costs and improvements in the timeliness and quality of information provided. Например, как только станет возможен доступ к системе на оптических дисках через "Интернет" и повсеместной станет практика использования документов в электронной форме, можно ожидать сокращения расходов и повышения качества информации и более строгого соблюдения сроков ее представления.
Больше примеров...
Соблюдение сроков (примеров 16)
In other words, timeliness and quality control should be the determining factors in opting for self-revision and outsourcing. Иначе говоря, соблюдение сроков и контроль качества следует рассматривать как определяющие факторы при принятии решения об использовании саморедактирования и внештатных работников.
It also provides the work programme of the Working Group and of the regional commissions and the scope and timeliness of the implementation of SNA. В докладе представлены также программа работы Рабочей группы и региональных комиссий и масштабы и соблюдение сроков внедрения СНС.
It is without doubt that the criteria for determining whether a publication is produced by the internal printing facility or by external vendors should be the cost, timeliness and quality of printing. Несомненно, критериями определения того, выпускать ли ту или иную публикацию силами внутренней типографии или с помощью внешних подрядчиков, должны быть стоимость публикации, соблюдение сроков и качество типографских услуг.
(c) Timeliness of proceedings с) Соблюдение сроков судебных разбирательств
(b) Improved timeliness in the submission of information supplementary to planning and budget documents to facilitate decision-making by bodies that review those documents Ь) Более строгое соблюдение сроков при представлении дополнительной информации к документам по планированию и бюджету для облегчения принятия решений органами, проводящими обзор таких документов
Больше примеров...
Сроками (примеров 9)
The timeliness of recruitment and performance appraisals was weak in 14 of the offices. В 14 отделениях были выявлены проблемы со сроками найма персонала и проведения служебной аттестации.
Pending the development of performance indicators and efficiency assessment, client satisfaction with the timeliness, quality, responsiveness and costing of services provided was assessed via questionnaire. До разработки показателей исполнения и оценки эффективности на основе вопросника были проанализированы такие аспекты, как удовлетворенность клиентов в связи со сроками, качеством, оперативностью оказания и стоимостью предоставляемых услуг.
South-South development cooperation is subject to relatively little evaluation beyond scrutiny of the timeliness and completion of projects. Помимо контроля за сроками завершения проектов, сотрудничество в целях развития по линии Юг-Юг подвергается относительно поверхностной оценке.
Although the timeliness of payment by member States improved in 2009, in a number of cases there were delays in remitting contributions to UNDP. Хотя в 2009 году ситуация со сроками выплат государствами-членами своих взносов улучшилась, тем не менее, в ряде случаев были зафиксированы задержки с переводом взносов на счет ПРООН.
In a questionnaire sent to the major syndicators who redisseminate the Department's live feed transmissions via satellite to client stations around the world, all respondents expressed complete satisfaction with the quality of the material provided and its timeliness. Отвечая на вопросы, содержавшиеся в вопроснике, который был разослан крупным радиовещательным корпорациям, передающим с помощью спутника через свои станции-клиенты во всем мире записи программ Департамента, транслировавшихся в прямом эфире, все респонденты выразили полное удовлетворение качеством и сроками представления им материалов.
Больше примеров...