Английский - русский
Перевод слова Timeliness

Перевод timeliness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Своевременность (примеров 666)
One factor affecting the timeliness of delivery was the inability to synchronize the delivery by suppliers and transporters with seasonal needs. Одним из факторов, влияющих на своевременность поставки, является невозможность синхронизировать сроки доставки товаров поставщиками и перевозчиками с сезонными потребностями.
Usefulness, timeliness and quality of outputs and services, as assessed by end users and independent experts. Полезность, своевременность и качество мероприятий и услуг, оцененные конечными пользователями и независимыми экспертами.
The goal of such a reduction is to ensure high-quality processes and documents that improve the timeliness and relevance of United Nations UN's programmes, while ensuring adequate formal approval for them. Цель сокращения сроков заключается в том, чтобы обеспечить высокое качество процедур и документов, позволяющее повысить своевременность и актуальность программ Организации Объединенных Наций при надлежащем их официальном утверждении.
Some delegations questioned the timeliness and the necessity of merging the GCO Personnel Unit with the Division of Personnel, saying that GCO should have its own personnel staff because of the specific needs of GCO. Представители ряда делегаций поставили под вопрос своевременность и необходимость объединения Группы ОПО по кадровым вопросам с Отделом кадров, заявив, что с учетом конкретных потребностей ОПО он должен располагать своими собственными сотрудниками, занимающимися кадровыми вопросами.
(c) Timeliness and completeness of analysis of information on implementation of sustainable development goals and targets provided by Governments to the Commission с) Своевременность и полнота анализа информации об осуществлении целей и задач в области устойчивого развития, предоставляемой правительствами Комиссии
Больше примеров...
Своевременный (примеров 18)
We have some ideas on how to enhance the format, for example by improving the timeliness of the Group's inputs to Council deliberations and the format and quality of documentation for the Group. У нас есть кое-какие идеи относительно того, как усовершенствовать формат ее работы, например, обеспечив более своевременный вклад этой группы в работу Совета и улучшив формат и качество передаваемой ей документации.
Certification by the Electoral Certification Team that key elements of the 2007 electoral process were satisfactory, including transparency and timeliness of the counting process Удостоверение Независимой группой по сертификации избирательного процесса отсутствия серьезных нарушений основных требований к проведению выборов в 2007 году, включая транспарентность и своевременный подсчет голосов
Timeliness of answers by States remains of paramount importance, especially in light of the time constraints the Commission faces. Своевременный отклик государств по-прежнему имеет исключительное значение, особенно в свете жестких временных рамок, в которых работает Комиссия.
The timeliness of this special meeting cannot be overemphasized, given the precarious security situation in our region, which has until recently been one of the most volatile and conflict-prone areas in the world. Своевременный созыв этого специального заседания невозможно переоценить с учетом шаткого положения в плане безопасности в нашем регионе, который является вплоть до сегодняшнего дня одним из самых нестабильных и конфликтных районов мира.
The President: I thank the representative of Spain for underscoring the timeliness of this meeting following the recent release of the Cardoso report on United Nations relations with civil society. Председатель: Я благодарю представителя Испании за то, что он подчеркнул своевременный созыв этого заседания после недавнего опубликования доклада Кардозу об отношениях Организации Объединенных Наций с гражданским обществом.
Больше примеров...
Оперативность (примеров 69)
The immediate attention to unaccompanied children in emergencies has greatly enhanced the timeliness and the quality of the response to their needs. Немедленное внимание к несопровождаемым детям в чрезвычайных ситуациях в значительной степени повысило оперативность и качество отклика на их потребности.
Update technical facilities and use modern information technology to ensure the timeliness and quality of statistical outputs; модернизация технической базы и использование современных информационных технологий, обеспечивающих оперативность и качество статистической продукции;
UNDP was well rated for timeliness of response, but effectiveness in substantive and financial reporting was an issue, the lowest ratings coming from bilaterals and United Nations organizations. ПРООН получила высокую оценку за оперативность ответных действий, однако при этом была отмечена недостаточная эффективность основной и финансовой отчетности, причем самые низкие оценки в данной области поставили двусторонние организации и организации системы Организации Объединенных Наций.
Inclusion of optional language in the commentary for contracting States wishing to improve the speed and timeliness of exchange of information under article 26. включение в Комментарий факультативной формулировки для договаривающихся государств, желающих повысить оперативность и своевременность обмена информацией на основании статьи 26.
Survey data indicated a high client satisfaction rate, with more than 90 per cent of respondents satisfied with the timeliness of service provision, the level of knowledge of the personnel processing their requests, and the services completed. Проведенные обследования показали высокую степень удовлетворенности клиентов уровнем обслуживания: так, свыше 90 процентов респондентов отметили оперативность выполнения заявок и с удовлетворением отметили компетентность сотрудников, занимающихся обработкой заявок, и высокое качество предоставленных услуг.
Больше примеров...
Актуальность (примеров 85)
The timeliness of data has been substantially improved as a result of the GCI data repository being put into operation in 2012. Введенное в эксплуатацию в 2012 году хранилище данных ИГС позволило существенно повысить актуальность этих данных.
A quality framework will ensure the relevance, timeliness and user-friendliness of data dissemination. Актуальность данных, оперативность их распространения и удобство пользования ими будет обеспечивать система контроля качества.
The goal of such a reduction is to ensure high-quality processes and documents that improve the timeliness and relevance of United Nations UN's programmes, while ensuring adequate formal approval for them. Цель сокращения сроков заключается в том, чтобы обеспечить высокое качество процедур и документов, позволяющее повысить своевременность и актуальность программ Организации Объединенных Наций при надлежащем их официальном утверждении.
The quality of the support that the Unit receives from its secretariat is a factor in the value, relevance and timeliness of the Unit's output. Качество поддержки, получаемой Группой от своего секретариата, является одним из факторов, влияющих на ценность и актуальность результатов работы Группы и ее своевременное выполнение.
As New Partnership for Africa's Development (NEPAD) coordinator for this extremely significant aspect of our development strategy, I am fully aware of the timeliness and the relevance of our Meeting. Как координатор Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД) этого крайне примечательного аспекта нашей стратегии развития я в полной мере сознаю своевременность и актуальность нашей встречи.
Больше примеров...
Сроки (примеров 67)
However, for five of the total nine reports requiring written comments, the timeliness in the provision of said comments by UNOPS action units continued to exceed a reasonable time limit. Однако, что касается требуемых письменных замечаний в отношении рекомендаций, которые содержались в пяти из в общей сложности девяти докладов, то сроки представления оперативными подразделениями ЮНОПС вышеуказанных замечаний по-прежнему превышали все разумные пределы.
As with the timeliness criterion, it is not relevant to provide release dates for some data categories. Как и в случае критерия своевременности, для некоторых категорий данных не требуется представлять сроки выпуска данных.
The timeliness of the prosecution must be such that it does not lead to injustice; hence, necessary actions must be undertaken within a reasonable time limit. Своевременность судебного преследования должна гарантировать защиту от несправедливости; следовательно, необходимые действия должны быть предприняты в разумные сроки.
The timeliness of the resolution augured well for the Committee's future work and he urged delegates to build upon the momentum in order to develop greater trust among Member States with the goal of finalizing the Committee's work within the prescribed time frames. Своевременное принятие этой резолюции является хорошим предвестником для будущей работы Комитета, и он настоятельно призывает представителей делегаций развивать эти инициативы с тем, чтобы установить еще большее доверие в отношениях между государствами членами с целью завершения работы Комитета в установленные сроки.
OIOS had recommended that target dates be fixed for the issuance of major ECLAC recurring publications, particularly its flagship reports, to facilitate monitoring their timeliness and that external peer-reviews be mandatory for those publications. УСВН рекомендовало ЭКЛАК определять ориентировочные сроки издания основных периодических публикаций, прежде всего ее главных докладов, с тем чтобы можно было следить за своевременностью их выхода, и сделать обязательными внешние независимые обзоры этих публикаций.
Больше примеров...
Соблюдения сроков (примеров 26)
OIOS holds the view that it is practical to apply established controls to improve transparency without adversely affecting timeliness. УСВН придерживается того мнения, что целесообразно применять имеющиеся механизмы контроля для повышения транспарентности без каких-либо неблагоприятных последствий для соблюдения сроков.
It was also recalled that timeliness had a prominent importance in liner transportation and in modern logistics arrangements in the commercial world. Было также указано, что вопросы соблюдения сроков имеют важнейшее значение для сектора линейных перевозок и для современных схем организации перевозок в коммерческом мире.
The Joint Monitoring Committee is a joint staff-management mechanism at the department or office level that monitors and reviews implementation of the PAS by the department or office concerned in respect of timeliness of the process, compliance with procedures, and overall results. Объединенные комитеты по вопросам контроля - это совместный механизм персонала и администрации на уровне департаментов и отделов, который отслеживает и анализирует введение ССА данным департаментом или отделом с точки зрения соблюдения сроков и процедур и достижения общих результатов.
The success of the mission will rest on the coordinated efforts of multiple internal and external parties that include the timeliness of suppliers, full service delivery by contractors and the expeditious processing by multiple government authorities. Успех миссии будет зависеть от согласованности усилий многочисленных внутренних и внешних сторон, в частности от соблюдения сроков поставщиками, полного выполнения контрактных обязательств подрядчиками и оперативного оформления документов различными государственными органами.
However, there was some reversal in the timeliness of supply order deliveries in regular and rapid response situations compared to 2004. Однако по сравнению с 2004 годом было отмечено некоторое снижение показателя соблюдения сроков доставки заказов как в случае обычных ситуаций, так и ситуаций, требующих оперативного реагирования.
Больше примеров...
Соблюдение сроков (примеров 16)
Some organizations have expressed the concern that a common printing service might not be capable of coping with peak workloads, especially for the production of documentation for governing bodies in session and that timeliness and quality would be jeopardized. Некоторые организации выразили озабоченность в связи с тем, что единая типографская служба может оказаться не в состоянии справиться с максимальной рабочей нагрузкой, особенно при подготовке документации для заседающих руководящих органов и что это может поставить под угрозу соблюдение сроков и обеспечение качества.
(c) Timeliness of proceedings с) Соблюдение сроков судебных разбирательств
(b) Improved timeliness in the submission of information supplementary to planning and budget documents to facilitate decision-making by bodies that review those documents Ь) Более строгое соблюдение сроков при представлении дополнительной информации к документам по планированию и бюджету для облегчения принятия решений органами, проводящими обзор таких документов
The Board noted that in some cases the Associate Administrator had intervened to hasten responses and that UNOPS had assigned an officer to coordinate management responses to audit reports with the aim of improving timeliness. Комиссия отметила, что в ряде случаев помощник Администратора содействовал более оперативному представлению ответов и что УОПООН назначило сотрудника для координации ответов руководителей на аудиторские доклады с целью обеспечить более точное соблюдение сроков.
(a) Improved timeliness of documentation required for informed decision-making by Member States on issues related to the scale of assessments, the basis for financing peacekeeping activities and the status of contributions а) Более строгое соблюдение сроков при представлении документации, необходимой для принятия государствами-членами обоснованных решений по вопросам, касающимся шкалы взносов, базы финансирования миротворческой деятельности и положения со взносами
Больше примеров...
Сроками (примеров 9)
The timeliness of recruitment and performance appraisals was weak in 14 of the offices. В 14 отделениях были выявлены проблемы со сроками найма персонала и проведения служебной аттестации.
Pending the development of performance indicators and efficiency assessment, client satisfaction with the timeliness, quality, responsiveness and costing of services provided was assessed via questionnaire. До разработки показателей исполнения и оценки эффективности на основе вопросника были проанализированы такие аспекты, как удовлетворенность клиентов в связи со сроками, качеством, оперативностью оказания и стоимостью предоставляемых услуг.
Although the timeliness of payment by member States improved in 2009, in a number of cases there were delays in remitting contributions to UNDP. Хотя в 2009 году ситуация со сроками выплат государствами-членами своих взносов улучшилась, тем не менее, в ряде случаев были зафиксированы задержки с переводом взносов на счет ПРООН.
OECD will monitor the timeliness of data and metadata reporting. ОЭСР будет осуществлять контроль за сроками поступления данных и отчетности о метаданных.
timeliness i.e. the relationship between actual delivery dates and promised delivery dates (e.g. calendars of data release for statistical outputs) or actual delivery dates and reference periods (e.g. the reference time period of statistical surveys) своевременность, т.е. взаимосвязь между фактическими сроками и обещанными сроками предоставления результатов (например, графики представления данных для подготовки статистических материалов) или фактическими сроками и отчетными периодами (например, с отчетным периодом статистических обзоров)
Больше примеров...