Английский - русский
Перевод слова Timeliness

Перевод timeliness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Своевременность (примеров 666)
Moreover, timeliness and completeness of updating of international trade-related databases would be affected. Кроме того, это повлияет на своевременность и полноту обновления баз данных, касающихся международной торговли.
Flexibility, predictability and timeliness of contributions are characteristics that help UNHCR to implement its programmes in a manner that is not restricted by the type and availability of funds. Гибкость, предсказуемость и своевременность взносов - это те их отличительные черты, которые облегчают работу УВКБ по осуществлению своих программ за счет того, что оно не испытывает ограничений в том, что касается разнообразия средств и их наличия.
Underpinning efforts in the area of domain-specific statistics are well-functioning statistical management and business processes, put in place to ensure efficiency, quality, timeliness and relevance of the services provided by statistical organizations. Основу усилий в конкретных областях статистики составляют отлаженные процессы организации статистической деятельности и управления ею, призванные обеспечить эффективность, качество, своевременность и актуальность услуг, предоставляемых статистическими организациями.
As such, there is a process of learning and of developing a body of precedents which impinge on, inter alia, issues of consistency, equity and timeliness. Как таковой процесс изучения и накопления прецедентов, которые затрагивают, в частности, такие вопросы, как добросовестность, справедливость и своевременность, уже существует.
The Board therefore recommends that, in preparing its audit plans, the Division clearly document the criteria used to select each subject; these should include materiality, known and potential risks and the timeliness of the proposed audit. В этой связи Комиссия рекомендует, чтобы при подготовке своих аудиторских планов Отдел четко отражал в документах критерии, используемые для отбора каждого объекта ревизии, включая существенность объекта, известные и потенциальные риски и своевременность предлагаемой ревизии.
Больше примеров...
Своевременный (примеров 18)
Improved timeliness of document production; data-sharing; improved document management production chain; and online reporting. Своевременный выпуск документов; обмен данными; более эффективное управление процессом обработки и выпуска документов; представление отчетов в электронной форме.
Its timeliness is determined not only by the importance of the issues themselves, but also by the need for the General Assembly to fully comply with the relevant provisions of the outcome document as regards the issue of Security Council reform. Его своевременный характер обусловлен не только важностью самих вопросов, но и необходимостью того, чтобы Генеральная Ассамблея полностью выполнила соответствующие положения Итогового документа, касающиеся реформы Совета Безопасности.
This would also enable MONUA to strengthen selected team sites in order to increase the number of daily patrols and to ensure the timeliness and effectiveness of United Nations verification and investigation. Это также позволило бы МНООНА укрепить отдельные опорные посты, с тем чтобы увеличить число операций по патрулированию в дневное время и придать своевременный и эффективный характер деятельности Организации Объединенных Наций по проверке и проведению расследований.
(e) Monitor, assess and evaluate the timeliness and appropriateness of the responses of the Climate Technology Centre and Network to requests; е) осуществлять мониторинг, определять и оценивать своевременный и надлежащий характер реагирования Центра и Сети по технологиям, связанным с изменением климата, на просьбы.
The timeliness of this special meeting cannot be overemphasized, given the precarious security situation in our region, which has until recently been one of the most volatile and conflict-prone areas in the world. Своевременный созыв этого специального заседания невозможно переоценить с учетом шаткого положения в плане безопасности в нашем регионе, который является вплоть до сегодняшнего дня одним из самых нестабильных и конфликтных районов мира.
Больше примеров...
Оперативность (примеров 69)
We are trying to improve the timeliness of our releases. Мы стремимся повысить оперативность наших публикаций.
In pursuit of this vision, the Government sees as its mission the creation of a people-centred and people-driven public service that is characterized by equity, quality, timeliness and a strong code of ethics. Стремясь к такой перспективе, правительство видит свою задачу в создании такой сориентированной на народ и управляемой волей народа государственной службы, отличительными чертами которой были бы равенство, качество, оперативность и строгий нравственный кодекс.
A quality framework will ensure the relevance, timeliness and user-friendliness of data dissemination. Актуальность статистических данных, их оперативность и удобство для пользователей будут обеспечиваться с помощью системы оценки качества статистических данных.
Simplicity, flexibility, predictability, expeditiousness and timeliness of the procedures for accessing funds Простота, гибкость, предсказуемость, оперативность и своевременность процедур, обеспечивающих доступ к средствам
There have been improvements in the geographic coverage and also timeliness of information due to changes in the collection and processing of the information. Благодаря изменениям в процедурах сбора и обработки информации был расширен географический охват данных, а также повышена оперативность их подготовки.
Больше примеров...
Актуальность (примеров 85)
Users of UNEP assessments rated them highly for their utility, relevance and timeliness. Лица, пользующиеся оценками ЮНЕП, высоко оценили их полезность, актуальность и своевременность.
A quality framework will ensure the relevance, timeliness and user-friendliness of data dissemination. Актуальность статистических данных, их оперативность и удобство для пользователей будут обеспечиваться с помощью системы оценки качества статистических данных.
The goal of such a reduction is to ensure high-quality processes and documents that improve the timeliness and relevance of United Nations UN's programmes, while ensuring adequate formal approval for them. Цель сокращения сроков заключается в том, чтобы обеспечить высокое качество процедур и документов, позволяющее повысить своевременность и актуальность программ Организации Объединенных Наций при надлежащем их официальном утверждении.
We also note with satisfaction the large number of countries that have decided to sponsor the draft resolution, which demonstrates the relevance and timeliness of this issue and its importance to the international community. Мы также с удовлетворением отмечаем значительное число стран, которые приняли решение стать авторами данного проекта резолюции, что подтверждает актуальность и своевременность рассмотрения данной проблемы и ее важность для международного сообщества.
Timeliness improved through the use of forecaste data from other questionnaires. С помощью использования оценочных данных из других вопросников надлежит повысить актуальность информации.
Больше примеров...
Сроки (примеров 67)
These regulations may include development of timeliness for production of documents, investigation procedures, and criteria governing when to effect settlement. В соответствующих нормативных актах могут быть определены сроки составления документов, процедуры расследования и критерии, регулирующие порядок разбирательства.
The rate and effectiveness with which post-conflict security reform takes place determines the timeliness and sustainability of a peacekeeping exit strategy. Темпы и эффективность реформы в сфере безопасности в постконфликтных условиях - вот факторы, определяющие сроки начала вывода миротворческой миссии, а также шансы этой стратегии на успех.
Reporting issues Completeness and timeliness of reporting Полнота и сроки представления информации
The essential time frames, which contribute appreciably to the overall fairness of the process, have been maintained with some additional deadlines added to enhance the timeliness of aspects of the procedure. Были сохранены основные сроки, которые существенно способствуют обеспечению общей справедливости процесса, а также были добавлены некоторые дополнительные сроки в целях повышения оперативности процедуры в некоторых ее аспектах.
In the opinion of OIOS, ECLAC should fix target dates for the issuance of its major recurring publications, particularly its flagship reports, so that it can monitor their timeliness. По мнению УСВН, ЭКЛАК следует определять ориентировочные сроки выпуска ее основных периодических публикаций, прежде всего ее главных докладов, чтобы она могла определять их своевременность.
Больше примеров...
Соблюдения сроков (примеров 26)
OIOS holds the view that it is practical to apply established controls to improve transparency without adversely affecting timeliness. УСВН придерживается того мнения, что целесообразно применять имеющиеся механизмы контроля для повышения транспарентности без каких-либо неблагоприятных последствий для соблюдения сроков.
The global field support strategy articulated by the Secretary-General in his report (A/64/633) provides a new model to improve the timeliness, quality, efficiency and accountability of support operations. Глобальная стратегия, сформулированная Генеральным секретарем в его докладе (А/64/633) предусматривает новую модель улучшения показателей соблюдения сроков, качества, эффективности и подотчетности в рамках вспомогательных операций.
With respect to the management of internal operations of the regional office, weaknesses were noted in the areas of justification and documentation of single-source contracts; timeliness of issuance of contracts and of staff recruitment; and selection and use of performance indicators for monitoring internal operations. Что касается управления внутренними операциями регионального отделения, то были отмечены недостатки в областях обоснования контрактов с единственным подрядчиком и их документального учета; соблюдения сроков предоставления контрактов и набора персонала; а также подбора и использования показателей работы для осуществления контроля за внутренними операциями.
The meeting was convened in response to a request by members of the Working Group expressing concern about the timeliness of the Secretary-General's reports. Это заседание было проведено в ответ на соответствующую просьбу членов Рабочей группы, которые выразили обеспокоенность по поводу соблюдения сроков представления докладов Генерального секретаря.
He welcomed the increased timeliness in the submission of slotted documents, which had reached 87 per cent for the first five months of 2011. Оратор с одобрением отмечает улучшение показателя соблюдения сроков представления включенных в график документов, достигшего 87 процентов за первые пять месяцев 2011 года.
Больше примеров...
Соблюдение сроков (примеров 16)
(c) Timeliness of proceedings с) Соблюдение сроков судебных разбирательств
(b) Increased timeliness of submission of documentation Ь) Более строгое соблюдение сроков представления документации
Streamlining of data capture, maintenance and analysis; enabling of standardization of management reports; and improved timeliness of submissions Упорядочение сбора, обработки и анализа данных; возможность стандартизации управленческих отчетов и более строгое соблюдение сроков их представления.
The Board noted that in some cases the Associate Administrator had intervened to hasten responses and that UNOPS had assigned an officer to coordinate management responses to audit reports with the aim of improving timeliness. Комиссия отметила, что в ряде случаев помощник Администратора содействовал более оперативному представлению ответов и что УОПООН назначило сотрудника для координации ответов руководителей на аудиторские доклады с целью обеспечить более точное соблюдение сроков.
(a) Improved timeliness of documentation required for informed decision-making by Member States on issues related to the scale of assessments, the basis for financing peacekeeping activities and the status of contributions а) Более строгое соблюдение сроков при представлении документации, необходимой для принятия государствами-членами обоснованных решений по вопросам, касающимся шкалы взносов, базы финансирования миротворческой деятельности и положения со взносами
Больше примеров...
Сроками (примеров 9)
The timeliness of recruitment and performance appraisals was weak in 14 of the offices. В 14 отделениях были выявлены проблемы со сроками найма персонала и проведения служебной аттестации.
Although the timeliness of payment by member States improved in 2009, in a number of cases there were delays in remitting contributions to UNDP. Хотя в 2009 году ситуация со сроками выплат государствами-членами своих взносов улучшилась, тем не менее, в ряде случаев были зафиксированы задержки с переводом взносов на счет ПРООН.
If too much emphasis is put on micro-editing and manual intervention, timeliness could be negatively affected and bias could be generated. При уделении чрезмерного внимания редактированию данных на микроуровне и их ручной корректировке, могут возникать проблемы со сроками и определенные погрешности.
timeliness i.e. the relationship between actual delivery dates and promised delivery dates (e.g. calendars of data release for statistical outputs) or actual delivery dates and reference periods (e.g. the reference time period of statistical surveys) своевременность, т.е. взаимосвязь между фактическими сроками и обещанными сроками предоставления результатов (например, графики представления данных для подготовки статистических материалов) или фактическими сроками и отчетными периодами (например, с отчетным периодом статистических обзоров)
In a questionnaire sent to the major syndicators who redisseminate the Department's live feed transmissions via satellite to client stations around the world, all respondents expressed complete satisfaction with the quality of the material provided and its timeliness. Отвечая на вопросы, содержавшиеся в вопроснике, который был разослан крупным радиовещательным корпорациям, передающим с помощью спутника через свои станции-клиенты во всем мире записи программ Департамента, транслировавшихся в прямом эфире, все респонденты выразили полное удовлетворение качеством и сроками представления им материалов.
Больше примеров...