| I did everything you asked for, and now you're prepared to throw your children to the wolves and leave me with nothing all because of your wounded pride? | Я сделала все, что ты просил, а сейчас ты готов бросить своих детей на растерзание голодным волкам и оставил меня несчем из-за своей ущемленной гордости? |
| Well, if you think it's too easy, why don't you throw me something else? | Ну, если ты считаешь что это слишком просто, почему бы тебе не бросить мне что-нибудь еще? |
| We have to find a way to throw something, then you can pull a little string and then a bigger string and then a rope, and then eventually the wire. | Мы должны были найти способ что-нибудь бросить, потом можно было натянуть тонкую веревку, потом веревку потолще, а потом трос, и потом, в конечном счете, канат. |
| Why don't you throw down the gun and we settle this like men? | Почему бы вам не бросить пушку, и мы уладим всё, как мужчины? |
| Come on, you have to have a thousand eyes when you make a mistake because it is very possible that you have committed or taken a picture, what is worse, a video that can throw your reputation by land. | Ну, вы должны иметь тысячу глаз, когда вы допустили ошибку, поскольку это очень возможно, что вы совершили или принимать изображение, что еще хуже, видео, которое может бросить свою репутацию по суше. |
| So for my data set do not find anyone, first of all let us not forget the password ourselves, otherwise the cd/ dvd we can throw it, since there is no way to recover it, at least not in earth time. | Так что для моих данных не найти никого, прежде всего, давайте не будем забывать о себе пароль, иначе CD/ DVD мы можем бросить его, поскольку нет никакой возможности восстановить его, по крайней мере не в земле времени. |
| Nothing we could do but pass her off to the EMTs, put him in the car, drive him downtown, throw him in the drunk tank. | Мы ничего не могли сделать, разве что засунуть ее в скорую засунуть его в тачку, отвезти его в центр и бросить его в вытрезвитель. |
| And I'll use A to throw you in B, but help me, and I'll let you go free. | И я использую первое, чтобы бросить тебя во второе, но если поможешь, я тебя отпущу. |
| I'm not saying I need a street named after me, but it wouldn't hurt to throw a penny into a Calrissian wish fountain every now and then! | Я не говорю что надо называть улицы моим именем, но не помешает бросить монетку на счастье в фонтан время от времени! |
| ! And his party trick was to take his tablecloth in front of guests, other emperors and kings and throw it onto the fire, and then they would be amazed - there's a fire, in case you didn't know what one looked like. | И его трюком было взять свою скатерть перед гостями, другими императорами и королями и бросить её в огонь, и затем они изумлялись - вот огонь, на случай, если вы не знаете, как он выглядит. |
| You can break a man's skull, arrest him, throw him into a dungeon. | Но как, Месалла? Можно проломить человеку череп или бросить в темницу |
| You don't - you don't think I can throw a ball? | Ты думаешь, что я не могу бросить мяч? |
| A drunken young man is caught outside a mosque ready to throw his homemade Molotov cocktails (mostly newspapers); | около мечети задержан пьяный молодой человек, который собирался бросить в мечеть приготовленную дома бутылку с зажигательной смесью (большинство газет); |
| I can throw you off a bridge, and as long as I don't hit a person on a boat, it's okay. | Я могу бросить тебя с моста и если пока не попал тобой в человека в лодке - это нормально! |
| I can't allow you to throw away everything you've dreamed, everything you've worked for for me when I cannot do the same thing for you. | Я не могу позволить тебе отказаться от всего, о чем ты мечтал, ради чего ты работал, бросить всё ради меня, когда я в ответ не могу сделать того же ради тебя. |
| You were the greatest mind among us, and yet you were willing to throw it all away. | Ты был величайшим умом среди нас, и всё же ты был готов бросить всё это. |
| To me to throw? Account is only that is why What I faced it till you? | Мне бросить полумиллионный счёт лишь потому что я встречался с ней до тебя? |
| So we should just throw her to the wolves now, teach her a lesson? | Так что же, мы должны бросить её волкам, чтобы научить? |
| So, if I don't like you, I can throw things at you too? | Так, если мне не нравишься ты, Я могу бросить вещи в тебя тоже? |
| Who are to deprive any man, woman or child of the basic human right to throw an apple into a barrel, right? | Кто лишит любого человека, женщину или ребенка основного права человека бросить яблоко в бочку, верно? |
| I'm just going to throw these at you, you know, like they do at the zoo | Я собираюсь бросить это всё на тебя, знаешь, как это делают в зоопарке |
| So, you think that I am such a loser that you have to throw me one of your leftovers? | так, ты думаешь что € така€ неудачница, что тебе стоит бросить мне один из объедков? |
| For example, on seeing an item of unexploded ordnance a person could avoid it, step on it, pick it up, kick it, hit it, cut it up, shake it, throw it, dismantle it or put it on a fire. | Например, заметив предмет категории невзорвавшихся боеприпасов, человек мог бы избежать его, наступить на него, подобрать его, пнуть его, ударить по нему, разрезать его, потрясти его, бросить его, разобрать его или швырнуть в огонь. |
| It's like, 'Just throw a grenade in the middle of the group and let's hope it turns out well! | Он неуправляем, это всё равно, что бросить гранату в середине группы и надеяться, что всё будет хорошо!». |
| In which game is it the aim to throw a ball like this into a goal like this? | Смысл какой игры заключается в том, чтобы бросить вот такой мяч в вот такую цель? |