Английский - русский
Перевод слова Throw
Вариант перевода Бросить

Примеры в контексте "Throw - Бросить"

Примеры: Throw - Бросить
I did everything you asked for, and now you're prepared to throw your children to the wolves and leave me with nothing all because of your wounded pride? Я сделала все, что ты просил, а сейчас ты готов бросить своих детей на растерзание голодным волкам и оставил меня несчем из-за своей ущемленной гордости?
Well, if you think it's too easy, why don't you throw me something else? Ну, если ты считаешь что это слишком просто, почему бы тебе не бросить мне что-нибудь еще?
We have to find a way to throw something, then you can pull a little string and then a bigger string and then a rope, and then eventually the wire. Мы должны были найти способ что-нибудь бросить, потом можно было натянуть тонкую веревку, потом веревку потолще, а потом трос, и потом, в конечном счете, канат.
Why don't you throw down the gun and we settle this like men? Почему бы вам не бросить пушку, и мы уладим всё, как мужчины?
Come on, you have to have a thousand eyes when you make a mistake because it is very possible that you have committed or taken a picture, what is worse, a video that can throw your reputation by land. Ну, вы должны иметь тысячу глаз, когда вы допустили ошибку, поскольку это очень возможно, что вы совершили или принимать изображение, что еще хуже, видео, которое может бросить свою репутацию по суше.
So for my data set do not find anyone, first of all let us not forget the password ourselves, otherwise the cd/ dvd we can throw it, since there is no way to recover it, at least not in earth time. Так что для моих данных не найти никого, прежде всего, давайте не будем забывать о себе пароль, иначе CD/ DVD мы можем бросить его, поскольку нет никакой возможности восстановить его, по крайней мере не в земле времени.
Nothing we could do but pass her off to the EMTs, put him in the car, drive him downtown, throw him in the drunk tank. Мы ничего не могли сделать, разве что засунуть ее в скорую засунуть его в тачку, отвезти его в центр и бросить его в вытрезвитель.
And I'll use A to throw you in B, but help me, and I'll let you go free. И я использую первое, чтобы бросить тебя во второе, но если поможешь, я тебя отпущу.
I'm not saying I need a street named after me, but it wouldn't hurt to throw a penny into a Calrissian wish fountain every now and then! Я не говорю что надо называть улицы моим именем, но не помешает бросить монетку на счастье в фонтан время от времени!
! And his party trick was to take his tablecloth in front of guests, other emperors and kings and throw it onto the fire, and then they would be amazed - there's a fire, in case you didn't know what one looked like. И его трюком было взять свою скатерть перед гостями, другими императорами и королями и бросить её в огонь, и затем они изумлялись - вот огонь, на случай, если вы не знаете, как он выглядит.
You can break a man's skull, arrest him, throw him into a dungeon. Но как, Месалла? Можно проломить человеку череп или бросить в темницу
You don't - you don't think I can throw a ball? Ты думаешь, что я не могу бросить мяч?
A drunken young man is caught outside a mosque ready to throw his homemade Molotov cocktails (mostly newspapers); около мечети задержан пьяный молодой человек, который собирался бросить в мечеть приготовленную дома бутылку с зажигательной смесью (большинство газет);
I can throw you off a bridge, and as long as I don't hit a person on a boat, it's okay. Я могу бросить тебя с моста и если пока не попал тобой в человека в лодке - это нормально!
I can't allow you to throw away everything you've dreamed, everything you've worked for for me when I cannot do the same thing for you. Я не могу позволить тебе отказаться от всего, о чем ты мечтал, ради чего ты работал, бросить всё ради меня, когда я в ответ не могу сделать того же ради тебя.
You were the greatest mind among us, and yet you were willing to throw it all away. Ты был величайшим умом среди нас, и всё же ты был готов бросить всё это.
To me to throw? Account is only that is why What I faced it till you? Мне бросить полумиллионный счёт лишь потому что я встречался с ней до тебя?
So we should just throw her to the wolves now, teach her a lesson? Так что же, мы должны бросить её волкам, чтобы научить?
So, if I don't like you, I can throw things at you too? Так, если мне не нравишься ты, Я могу бросить вещи в тебя тоже?
Who are to deprive any man, woman or child of the basic human right to throw an apple into a barrel, right? Кто лишит любого человека, женщину или ребенка основного права человека бросить яблоко в бочку, верно?
I'm just going to throw these at you, you know, like they do at the zoo Я собираюсь бросить это всё на тебя, знаешь, как это делают в зоопарке
So, you think that I am such a loser that you have to throw me one of your leftovers? так, ты думаешь что € така€ неудачница, что тебе стоит бросить мне один из объедков?
For example, on seeing an item of unexploded ordnance a person could avoid it, step on it, pick it up, kick it, hit it, cut it up, shake it, throw it, dismantle it or put it on a fire. Например, заметив предмет категории невзорвавшихся боеприпасов, человек мог бы избежать его, наступить на него, подобрать его, пнуть его, ударить по нему, разрезать его, потрясти его, бросить его, разобрать его или швырнуть в огонь.
It's like, 'Just throw a grenade in the middle of the group and let's hope it turns out well! Он неуправляем, это всё равно, что бросить гранату в середине группы и надеяться, что всё будет хорошо!».
In which game is it the aim to throw a ball like this into a goal like this? Смысл какой игры заключается в том, чтобы бросить вот такой мяч в вот такую цель?