Английский - русский
Перевод слова Throw

Перевод throw с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бросить (примеров 500)
Instead, bank leaders pleaded with the Middle East, Singapore, and China to throw a lifeline. Вместо этого лидеры банков умоляли Ближний Восток, Сингапур и Китай бросить им страховочный канат.
At nightfall, Herrera ordered the troops to throw some sheets soaked with alcohol into the river on floating branches and set on fire. С наступлением темноты Рафаэла Эррера приказала войскам бросить несколько листов, смоченных спиртом, в реку на плавающих ветвях и поджечь их.
Once Klonoa has shot an enemy with a Wind Bullet, the player can throw it or use it to double jump by tossing the enemy towards the ground after jumping. Как только Клоноа застрелил врага, игрок может бросить его или использовать для двойного прыжка, бросив врага на землю после первого прыжка.
A drunken young man is caught outside a mosque ready to throw his homemade Molotov cocktails (mostly newspapers); около мечети задержан пьяный молодой человек, который собирался бросить в мечеть приготовленную дома бутылку с зажигательной смесью (большинство газет);
He can throw small objects with nearly unerring accuracy, and his aim is nearly the peak of what a non-superpowered human can accomplish. Он может бросить мелкие предметы почти с безошибочной точностью, и его возможности находятся почти на пике того, чего может достигнуть человек без суперспособностей.
Больше примеров...
Бросать (примеров 266)
Why would she throw away her teaching career for some rich guy? Зачем ей бросать карьеру учителя, ради какого-то богатого парня?
Next, he'll throw the ball again... but this time from a moving bike... with different results. А если бросать мяч, но на этот раз со движущегося велосипеда, результат будет иным.
I'm not going to lock you in a cage and let the relatives throw you peanuts. Я не хочу сажать тебя в клетку и бросать орешки.
Well, you don't have to throw it up to me. Не обязательно было вот так бросать мне это.
Players can also crouch, throw grenades, use iron sights, reload, change weapons and shoot using virtual buttons on the touchscreen. Также персонаж умеет приседать, бросать гранаты, использовать оптический прицел на оружии, перезаряжатся и стрелять, используя виртуальные кнопки на экране.
Больше примеров...
Выбросить (примеров 468)
My mom never had the heart to throw this stuff out. Моя мама не может собраться с силами и выбросить это.
He told me to throw away my phone. Он сказал мне, выбросить телефон.
We can't really throw it away! Мы не можем на самом деле его выбросить!
A Runnable, however, does not return a result and cannot throw a checked exception.) Runnable, однако, не возвращает результата и не может выбросить проверяемое исключение.)
Can't throw it out. Не могу выбросить её.
Больше примеров...
Выкинуть (примеров 213)
I know that you're not capable of to throw a puppy into the water. Я знаю, что ты не способен выкинуть щенка за борт.
Can we throw out these wadded up papers, then? А могу ли я выкинуть одну из этих скомканных бумаг?
If someone takes the trouble to write you a substantial letter, you do not throw it out. Если кто-то утруждает себя написанием содержательного письма, нельзя его выкинуть
Without my permission, how could you throw them away? Как ты мог их выкинуть без моего разрешения?
Can we throw this away... Можем мы это выкинуть?
Больше примеров...
Устроить (примеров 210)
I thought we should throw them a party. Я подумал нужно устроить им вечеринку.
Nat and I can throw something together at our place. Мы с Натали можем устроить что-нибудь у нас дома.
Maybe we should throw him a surprise party. Возможно, нам следует устроить ему сюрприз?
I am trying to throw the party of the century... Я пытаюсь устроить юбилей века, который уже через два дня!
If I feel like throwing a party at my house, I'm going to throw a party at my house. И если мне хочется устроить вечеринку в моем доме, я устрою вечеринку в моем доме.
Больше примеров...
Выбрасывать (примеров 136)
But I wouldn't throw it away. Но выбрасывать его я не стала бы
Well, if it was a prize, why would someone throw it away? Если это был трофей, зачем кому-то его выбрасывать?
It is in particular forbidden to throw, pour or discharge into a waterway any form of petroleum waste or mixtures of such waste with water. В частности, запрещается выбрасывать, выливать или осуществлять сброс в водный путь нефтяных отходов в любой форме либо смесей таких отходов с водой.
Turns out its against the law to throw. Выбрасывать заразу в помойку незаконно.
And when Petra saw a shirt lying around she'd throw it out the window. Холостяком я свои вещи никогда не убирал, а Петра стала выбрасывать в окно все вещи,
Больше примеров...
Кинуть (примеров 65)
I'd still need to get close enough to throw one into the corridor. В любом случае, чтобы кинуть их в проход, нужно будет подобраться очень близко.
You think we can just go downstairs and throw money at this and make it go away? Ты думаешь, мы можем вот так спуститься, кинуть деньги им в лицо, и всё забудется?
Let's see you throw it like that Посмотрим сможешь ли ты также кинуть
Throw them off the ship! кинуть их с корабл€.
Throw the book at me. Можете кинуть в меня книгой.
Больше примеров...
Кидать (примеров 69)
He warned the representatives who had criticized Eritrea that people who lived in glass houses should not throw stones. Оратор предупреждает этих представителей, которые критикуют Эритрею, что люди, живущие в стеклянных домах, не должны кидать камни.
Never again. Look, he doesn't even know how to throw a baseball. Ты представь, парень даже не знает, как кидать мяч!
Don't throw anything at me. В меня не кидать!
They can throw knives at me, stick swords in me, shoot me in the face. Там в меня будут ножи кидать, тыкать шпагами, стрелять мне в лицо...
Throw a pie in somebody's face? Кидать торт кому-нибудь в лицо?
Больше примеров...
Сбить (примеров 111)
To throw those who follow me off the scent, I have traveled far... several times changed my appearance. Чтобы сбить с толку тех, кто следит за мной, я уехал очень далеко... несколько раз менял свой облик.
Don't worry. I will spread some rumours very cautiously about where you might live and I'll just throw away them off track. Не переживай, я распущу кое-какие слухи, очень аккуратно, о том, где ты можешь жить, постараюсь сбить их со следа.
Perhaps the tape was just a red herring, meant to throw me off the scent. Возможно, кассета всего лишь отвлекающий манёвр направленный на то, чтобы сбить меня со следа.
Anyone with access would've read exactly what we read and could use it to throw us off their trail. Все, укого был доступ, могли прочитать то же, что и мы и использовать это, чтобы сбить нас со следа
Eventually I asked myself that very question, and I concluded that it was more likely that he'd been bribed to throw us off. В конце концов, я спросил себя о том же и решил, что водитель был подкуплен с целью сбить нас со следа.
Больше примеров...
Сбросить (примеров 90)
And talk about reliable, Frank, I could throw this off the roof. И поверь, ты можешь сбросить его с крыши.
Well, we could throw it off the roof! Ну, тогда мы можем сбросить все с крыши!
This one time, I was trying to figure out How to throw someone off the empire state building, Однажды я пытался выяснить как сбросить человека с Эмпайр Стейт Билдинг.
You give me what I need, as far as I'm concerned, you can throw every bran bar Louis has off the roof. Помоги мне, а потом можешь сбросить с крыши все батончики Луиса.
An electric current was allegedly applied to his head once it had been wet and an attempt to throw him from an eighth-floor window was reportedly simulated. Сообщалось, что ему прикладывали электроды к мокрой голове, а также инсценировали попытку сбросить его с восьмого этажа.
Больше примеров...
Бросок (примеров 89)
And the throw comes into third... "Бросок переходит к третьему..."
The automated scoring computer clocked Chevy's first throw of the tenth frame at 8:47. Компьютер показывает, что первый бросок Чеви Сигза в 10-м фрейме был сделан в 20:47.
I mean, I just did a controlled throw so that he would think twice about touching me. В смысле, я просто провёл контролируемый бросок, чтобы он дважды подумал, прежде чем трогать меня.
If it was paid completely honest, the casino would pay $ 6 ($ 5 plus the original $ 1) on a bet that 7 is the next throw. Если она не будет выплачена полностью честным, казино будут платить $ 6 ($ 5, а также первоначальную сумму в размере 1) на пари, что 7 это следующий бросок.
You'd have to win every throw. Тебе понадобится выиграть каждый бросок.
Больше примеров...
Вышвырнуть (примеров 61)
You can't throw me off. I have the proper credentials. Вы не можете меня вышвырнуть, я вполне аккредитован.
He hit the roof and had his people throw her out. Он пришел в ярость и приказал своим людям вышвырнуть ее.
You want me to throw him out of here? Если хочешь, я могу вышвырнуть его отсюда.
And feel free to throw me out of your house if I'm out of line... but do you love her? Не стесняйся вышвырнуть меня из своего дома, если это прозвучит дерзко... Но ты любишь ее?
And I said to him before that if I showed the least sign of ingratitude for his great generosity, he should just throw me out of the Tower altogether! И я сказал ему что если сделаю хоть намек на неблагодарность за его величайшую щедрость, он может вышвырнуть меня из Тауэра!
Больше примеров...
Устраивать (примеров 47)
Han, I don't have enough money to throw a party. Хан, вряд ли мне хватит денег на то, чтобы устраивать вечеринки.
I missed so many chances to throw you a party. Я упустила столько возможностей устраивать твои вечеринки.
If you throw a party, invite me. Если будешь устраивать вечеринку, пригласи меня
I don't mean to throw this at you, but what do women want? Не хочу я на тебя нападки устраивать, но чего хотят женщины вообще?
Pinkie Pie, a hyperactive earth pony who loves to throw parties. Пинки Пай (англ. Pinkamina Diane "Pinkie" Pie) - гиперактивная пони, обожающая устраивать вечеринки.
Больше примеров...
Бросаться (примеров 35)
You can't just throw things, June. Джун, ты может вот так бросаться вещами.
I didn't even have to throw myself at the King's feet. Не благодарите меня, мне даже не пришлось бросаться королю в ноги.
Let's throw some more taco shells. Пойдем бросаться снарядами из тако. Оле!
I mean, why would I want to throw myself back in that pit? Я имею ввиду, с чего бы мне опять бросаться в эту яму?
But, Robin, if you want to live here, work here and throw chairs at people here, you have to do this. Но, Робин, если ты хочешь жить здесь, работать здесь, и здесь бросаться стульями в людей, тебе придётся сделать это.
Больше примеров...
Кидаться (примеров 28)
You mustn't throw yourself at men that way. Ты не должна так кидаться на мужчин.
Here I am, minding my own business... and someone thinks it's funny to throw a book at me. Сижу я, занимаюсь своими делами, ...а кто-то думает, что кидаться в меня книжками весело.
If they loved me, why throw stuff? Если понравился, то зачем кидаться?
Is not like I have a shoe to throw. Я кидаться тапками не люблю.
Then we'll get a big photo of him and put it on the wall and you can throw darts at it for the rest of your life. Ну тогда мы раздобудем его большую фотографию, и ты сможешь кидаться в неё дротиками до конца своей жизни.
Больше примеров...
Метать (примеров 14)
Ready to throw knives at beautiful woman. Готов метать ножи в красивую женщину.
I can't throw knives. Я не умею метать ножи.
She's not looking to throw a javelin. Она не собирается метать копья.
Think about it as if you're trying to throw darts and you just... Представь, что ты собираешься метать дротики, а вместо них вынуждена бросать
We got to throw rocks and hurl bombs. Мы должны бросать камни и метать бомбы.
Больше примеров...
Забросать (примеров 4)
In 1999, the Georgian Green Party repeatedly threatened in the local media "to throw radioactive waste into the embassy compound". В 1999 году «Партия зеленых» Грузии в местных СМИ неоднократно угрожала «забросать территорию посольства радиоактивными отходами».
Jan, you stand behind the attack point so you can throw grenades at the armed escort if there is one. Ян, ты находишься вне зоны нападения, поэтому сможешь забросать гранатами охрану, если она появится.
Or if that doesn't work, you could throw some hoods on and burn a full-size Mars bar on their front lawn. Или если это не сработает, то вы могли бы забросать их машины и сжечь обычного размера "марс" на их лужайке.
We could throw books at his men. Можем забросать его людей книгами.
Больше примеров...
Забрасывать (примеров 3)
I wouldn't be so quick to throw Joe back into the pond. Я бы не спешила забрасывать Джо обратно в пруд.
Dozens of other youths gathered and began to throw stones and vegetables. Толпа других молодых людей начала забрасывать их камнями и овощами.
He taught me how to throw a curve... how to clean a fish. Он научил меня, как забрасывать удочку... как чистить рыбу.
Больше примеров...
Метнуть (примеров 2)
Wherever we go, you'll find a few knives to throw at me. Куда бы мы ни пошли, всегда найдется два ножа, чтобы их метнуть.
You can't even throw one of these! Даже шар такой метнуть не сможешь!
Больше примеров...
Перебрасывать (примеров 2)
I like it when he takes the microphone off the stand and starts to sort of throw it. Мне нравится когда он берет микрофон и начинает его, типа, перебрасывать.
Okay, trust me, these aliens built a planet from scratch and can just throw a shuttle between galaxies. Слушай, поверь мне, эти инопланетяне построили планету с нуля и способны перебрасывать шаттл между галактиками.
Больше примеров...
Подкидывать (примеров 2)
So you just want to treat me like some pathetic charity case you can throw money at. Так ты хочешь обращаться со мной, как с жалкой иждивенкой, которой сможешь подкидывать деньжат.
Or perhaps I shall throw you a bone. А может, это я буду тебе косточку подкидывать.
Больше примеров...