Английский - русский
Перевод слова Throw

Перевод throw с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бросить (примеров 500)
We're asking you to throw him back in the water. Мы лишь просим бросить его обратно в воду.
Did he also happen to mention what caused Annalise to allegedly throw this paperweight? Случалось ли ему упоминать, почему Эннализ могла якобы бросить то пресс-папье?
We can throw it overboard. Мы можем бросить его за борт.
We have to throw it to someone. Мы должны бросить его кому-то.
And suddenly he'll grab you and he'll throw you in a corner and he'll say, Do you know 'if' is the middle word in 'life'? А иногда он может увидеть вас, схватить за грудки, бросить на землю, и спросить:
Больше примеров...
Бросать (примеров 266)
Sorry, I like to throw rocks. Прости, мне нравится бросать камни.
just throw it on the ground? Просто бросать его на землю? - Здравствуйте.
However, some time afterward, the people who had been burning bushes earlier returned with a bigger group, of about 30 people, and began to throw stones at the Indonesian security officers who were patrolling in zone 1. Однако по прошествии некоторого времени люди, которые ранее жгли кустарник, вернулись в сопровождении более многочисленной группы, насчитывавшей около 30 человек, и стали бросать камни в сотрудников индонезийской службы безопасности, которые продолжали патрулирование зоны 1.
As you can me throw? Как ты можешь меня бросать?
Eva, I need you to throw a bundle of the dynamite into that hillside every time I say. Эва! Будешь бросать динамитные шашки на склон этого холма по моей команде.
Больше примеров...
Выбросить (примеров 468)
And I want to throw away two million leaflets from the air. И я хочу выбросить два миллиона листовок с воздуха.
I'd planned to throw it in the river, but I couldn't move. Я хотела выбросить его в реку, но я не могла пошевелиться.
To throw a man overboard. Выбросить за борт человека.
Einstein had us throw ours away. Эйнштейн заставил их выбросить.
We create robotic workers that we treat like assets, to lever and just throw away. Мы создаем роботов-работников, с которыми обращаемся как с вещами, которые можно использовать и выбросить.
Больше примеров...
Выкинуть (примеров 213)
I guess it's much easier to throw puppy, but change itself. Думаю, проще выкинуть щенка, чем самого себя.
I wanted to throw it away in front of you. Я хотел выкинуть его на твоих глазах.
If those are my jewelry supplies, you can just throw them in the trash. Если это мои материалы для украшений, то можешь просто выкинуть их в мусор.
Of all the junk in here, you had to throw out the one cask of wine to be shot to pieces? Из всего барахла здесь, тебе нужно было выкинуть бочку вина на расстрел?
Well, I mean, if you were going to throw it away, maybe I'll take it in case I get invited to another wedding shower. Ну, я думаю, если ты собираешься его выкинуть, может я его возьму чтобы подарить на другом предсвадебном приеме?
Больше примеров...
Устроить (примеров 210)
I made my parents throw a French New Wave party for my sixth birthday. Я заставила устроить для меня вечеринку в стиле Французской новой волны, когда мне исполнилось шесть лет.
Well, you sure know how to throw a party. Уверен, вы знаете как устроить хорошую вечеринку
Okay, and he got mad because you wanted to throw a party for his brother? И он разозлился из-за того, что ты хотела устроить вечеринку для его брата?
They want to get on with their lives, they want to pretend it never happened, throw us away so they can get on with their lives. Им нужно устраивать свою жизнь, им хочется делать вид, что этого не было, выбросить нас, с тем, чтобы устроить свою жизнь.
We have to throw a party. Мы обязаны устроить вечеринку.
Больше примеров...
Выбрасывать (примеров 136)
We have to throw some out, what's already cooked. То, что уже приготовлено, приходится выбрасывать.
Can't throw your tenants out without proper notice. Нельзя выбрасывать жильцов на улицу без уведомления.
Now, why would anyone throw away a signed Thurman Munson ball? Зачем кому-то выбрасывать мяч с автографом ТЕрмана МАнсона?
It is in particular forbidden to throw, pour or discharge into a waterway any form of petroleum waste or mixtures of such waste with water. В частности, запрещается выбрасывать, выливать или осуществлять сброс в водный путь нефтяных отходов в любой форме либо смесей таких отходов с водой.
Turns out its against the law to throw. Выбрасывать заразу в помойку незаконно.
Больше примеров...
Кинуть (примеров 65)
The woman can barely throw a frisbee. Женщина едва ли может кинуть фрисби.
I mean, he's annoying and childish and sometimes I wish I could throw a chair at him, but he's - he's not dangerous. Он, конечно, надоедливый и ведет себя как ребенок, а иногда мне хочется кинуть в него стулом, но он не опасен.
The ancients said that if you throw a stone and hit all three below you will open a cave full of gold! Сокровище? Древние говорили, что если кинуть камень и он с одного раза дотронется до этих трех, они сдвинутся и откроют вход в пещеру с золотом.
Throw a couple of sleeping bags in the back. Кинуть назад пару спальных мешков.
In the quantum world, you don't have to throw it over the wall, you can throw it at the wall, and there's a certain non-zero probability that it'll disappear on your side, and reappear on the other. В квантовом мире необязательно перекидывать мяч через стену, можно кинуть его в стену, и с какой-то вероятностью, не равной нулю, он исчезнет с одной стороны и появится с другой.
Больше примеров...
Кидать (примеров 69)
But I learned how to throw a spike curve. Но я научился кидать острую крученую подачу.
So she can torture you and you won't throw knives at her. Таким образом, она может доставать тебя, но ты не будешь кидать в нее ножи.
We've got to stamp and shout and throw bricks and wave our chap around to even get a hint of recognition from the press. Мы должны плясать и кричать, и кидать камни, и размахивать челюстями, чтобы добиться намека на внимание от прессы.
One thing men and women do really differ on is how far they can throw a ball. Способность мужчин и женщин кидать мяч вдаль действительно сильно различается.
Do you just, like, pick someone up and throw them down on that mat? Тебе просто нравится поднимать кого-то а затем кидать их на мат?
Больше примеров...
Сбить (примеров 111)
He's trying to throw off the investigation. Он пытается сбить с толку расследование.
Make lots of it to throw off a dragon's aim! Шумите как следует, чтобы сбить драконов с толку.
Or maybe that's what she wanted us to believe, and she said what she said to throw us off the track. Или может быть она хотела, чтобы мы поверили, и она сказал так чтобы сбить нас со следа.
To throw me off. Чтобы меня сбить с толку
The idea is similar to using a twisty, hard-to-follow route in order to throw off somebody who is tailing you - and then periodically erasing your footprints. Идея заключается в использовании запутанного, сложно-прослеживаемого пути, чтобы сбить с толку преследователя, а затем - периодическое уничтожение следов.
Больше примеров...
Сбросить (примеров 90)
They fight almost like sumo wrestlers, their aim is to throw each other off the branch. Они похожи на борцов сумо, чья цель - сбросить противника с ветки.
I get far enough away in the chopper, I could throw the F.A.E. in the water. Мне придётся далеко улететь на вертолёте, чтобы сбросить А.Т.В. в воду.
Maybe our best interest is to tie a block around you and throw you in the Mystic? Знаешь, думаю в наших интересах - привязать бетонный блок к твоей шее и сбросить тебя в ближайшую реку.
She's about to throw out e queen of spades. Она собирается сбросить пиковую даму.
Andrée had reasoned that they might as well throw excess food overboard as sand if losing weight was necessary; and if it was not, the food would serve if wintering in the Arctic desert did, after all, become necessary. Андре рассудил, что лишнюю еду можно было бы сбросить за борт, как песок, если бы понадобилось уменьшить массу шара, а если бы это не потребовалось, то еда пригодилась бы в случае вынужденной зимовки в арктической пустыне.
Больше примеров...
Бросок (примеров 89)
And the throw comes into third... "Бросок переходит к третьему..."
If the shooter has a natural (7 or 11) in his first throw or when he makes his point before he throws 7, win bets placed on the Win Line and with the same money they paid. Если игрок имеет естественное (7 или 11) в своем первом бросок или когда он делает свою точку, прежде чем он бросает 7, выиграть ставки, сделанные на Win линии и за те же деньги они заплатили.
If the shooter rolls 7 or 11 gets the first throw or point makes for a 7 falls, losing bets on the Do not Pass Line or Do not Win. Если выпадает 7 или 11 получает первый бросок или точки делает для 7 падает, проигравшие ставки по Не Pass Line или Don't Win.
But he makes the throw. Но он делает бросок.
To encourage a more "moral" style of play, Sega introduced the Clash System: when initiated with the right timing, an attack can be canceled out with a throw, creating a clash and leaving both players at +0 frame advantage (neutral). Для поддержания более морального стиля игры, в игру введена клэш-система (англ. Clash System), при которой в нужный момент атака могла быть отменена в бросок с столкновением, после чего оба игрока получали +0 преимущества (нейтральное).
Больше примеров...
Вышвырнуть (примеров 61)
She's so perfect I sometimes want to throw her out of the window. Она так идеальна, что мне иногда хочется вышвырнуть ее из окна.
Kinshasa television broadcast interviews with residents vowing to throw Tutsi out of the city. Телевидение Киншасы транслирует интервью с ее жителями, клятвенно обещающими вышвырнуть тутси из города.
And I said to him before that if I showed the least sign of ingratitude for his great generosity, he should just throw me out of the Tower altogether! И я сказал ему что если сделаю хоть намек на неблагодарность за его величайшую щедрость, он может вышвырнуть меня из Тауэра!
You can throw me away! Ты даже можешь меня вышвырнуть!
It hardly seems a lucrative business to me, going to all that trouble rounding men up only to throw them overboard. Собрать узников на корабле лишь для того, чтобы потом вышвырнуть их за борт...
Больше примеров...
Устраивать (примеров 47)
You didn't have to throw me a party, Ollie. Не нужно было устраивать вечеринку, Олли.
I brought you here to bed my son, not throw him a tea party. Я привез вас сюда спать моим сыном, а не устраивать ему чайную вечеринку
The kind of guys who check leases or the guys who throw parties the guys checking leases can't attend 'cause they're home checking leases? Хотим корпеть над бумагами или устраивать вечеринки, на которые те, кто проверяют договора, не смогут придти, потому что будут сидеть дома, проверяя договора?
Mom, do not throw a party for me. Мам... мам, не надо устраивать для меня вечеринку.
You throw a party Wayne, I'll give you that. Ты умеешь устраивать вечеринки Уэйн.
Больше примеров...
Бросаться (примеров 35)
People who live in glass houses shouldn't throw stones. Люди, которые живут в стеклянных домах, не должны бросаться камнями.
Don't throw carrots at me! Не надо бросаться в меня морковкой!
I mean, why would I want to throw myself back in that pit? Я имею ввиду, с чего бы мне опять бросаться в эту яму?
But, Robin, if you want to live here, work here and throw chairs at people here, you have to do this. Но, Робин, если ты хочешь жить здесь, работать здесь, и здесь бросаться стульями в людей, тебе придётся сделать это.
What's... What's driving you to come after me and grab me by the hair and throw me to the ground? Что заставляет тебя бросаться на меня, хватать за волосы и бросать на землю?
Больше примеров...
Кидаться (примеров 28)
Here I am, minding my own business... and someone thinks it's funny to throw a book at me. Сижу я, занимаюсь своими делами, ...а кто-то думает, что кидаться в меня книжками весело.
They tend to throw things. Они любят кидаться вещами.
Then we'll get a big photo of him and put it on the wall and you can throw darts at it for the rest of your life. Ну тогда мы раздобудем его большую фотографию, и ты сможешь кидаться в неё дротиками до конца своей жизни.
TURNS OUT THERE'S NO LIMIT TO THE NUMBER OF CHEESE PUFFS YOCAN THROW AT SOMEONE'S FACE. Оказалось, можно бесконечно кидаться кому-нибудь в лицо сырными шариками.
Do not just throw away questions and statements. Не нужно делать заявления и кидаться пустыми вопросами.
Больше примеров...
Метать (примеров 14)
Ready to throw knives at beautiful woman. Готов метать ножи в красивую женщину.
Trolls contribute greatly to the Mordor offensives, having strong melee attacks and the ability to throw boulders or wield trees like swords. Тролли значительно усиливают атакующие возможности Мордора, поскольку имеют мощную атаку в ближнем бою, способны метать валуны и использовать деревья в качестве оружия.
But before you feel superior to George Bush, before you throw a stone, ask yourself, do you accept this? И прежде чем чувствовать своё превосходство над Джорджем Бушем, прежде чем метать камни, спросите себя: Согласны ли вы с этим?
She's not looking to throw a javelin. Она не собирается метать копья.
You can throw a knife. Ты и ножи можешь метать.
Больше примеров...
Забросать (примеров 4)
In 1999, the Georgian Green Party repeatedly threatened in the local media "to throw radioactive waste into the embassy compound". В 1999 году «Партия зеленых» Грузии в местных СМИ неоднократно угрожала «забросать территорию посольства радиоактивными отходами».
Jan, you stand behind the attack point so you can throw grenades at the armed escort if there is one. Ян, ты находишься вне зоны нападения, поэтому сможешь забросать гранатами охрану, если она появится.
Or if that doesn't work, you could throw some hoods on and burn a full-size Mars bar on their front lawn. Или если это не сработает, то вы могли бы забросать их машины и сжечь обычного размера "марс" на их лужайке.
We could throw books at his men. Можем забросать его людей книгами.
Больше примеров...
Забрасывать (примеров 3)
I wouldn't be so quick to throw Joe back into the pond. Я бы не спешила забрасывать Джо обратно в пруд.
Dozens of other youths gathered and began to throw stones and vegetables. Толпа других молодых людей начала забрасывать их камнями и овощами.
He taught me how to throw a curve... how to clean a fish. Он научил меня, как забрасывать удочку... как чистить рыбу.
Больше примеров...
Метнуть (примеров 2)
Wherever we go, you'll find a few knives to throw at me. Куда бы мы ни пошли, всегда найдется два ножа, чтобы их метнуть.
You can't even throw one of these! Даже шар такой метнуть не сможешь!
Больше примеров...
Перебрасывать (примеров 2)
I like it when he takes the microphone off the stand and starts to sort of throw it. Мне нравится когда он берет микрофон и начинает его, типа, перебрасывать.
Okay, trust me, these aliens built a planet from scratch and can just throw a shuttle between galaxies. Слушай, поверь мне, эти инопланетяне построили планету с нуля и способны перебрасывать шаттл между галактиками.
Больше примеров...
Подкидывать (примеров 2)
So you just want to treat me like some pathetic charity case you can throw money at. Так ты хочешь обращаться со мной, как с жалкой иждивенкой, которой сможешь подкидывать деньжат.
Or perhaps I shall throw you a bone. А может, это я буду тебе косточку подкидывать.
Больше примеров...