Английский - русский
Перевод слова Throw
Вариант перевода Устроить

Примеры в контексте "Throw - Устроить"

Примеры: Throw - Устроить
Look, you know, let her throw you a bachelorette party. Знаешь, позволь ей устроить девичник.
And as your best man, I have to throw you a bachelor party. И как твой шафер, я обязан устроить для тебя мальчишник.
She decided to throw the first annual Sacred Heart charity fashion show to raise money for more nursing staff. Она решала устроить первый ежегодный показ мод фонда Пресвятого Сердца, чтобы собрать денег для медсестер.
Caroline, thank you for trying to throw me a shower. Кэролайн, спасибо за то, что старалась устроить мне девичник.
We decided to throw you a going-away party, Hank. Мы решили устроить тебе прощальную вечеринку, Хэнк.
Frasier suggested we throw a farewell dinner party for it. Фрейзер предложил устроить в честь неё прощальный ужин.
So it is the perfect time for us to throw you a housewarming party. Так что, отличное время, чтобы устроить тебе - домашнюю вечеринку.
Couple of the Neighborhood Watch ladies came by the store, offered to throw him a parade. В магазин приходила парочка женщин из районного дозора, предлагают устроить в его честь парад.
Well, we're here to offer to throw you a little party in your honor. В общем, мы предлагаем устроить небольшую вечеринку в вашу честь.
I let you throw my wedding there. Я позволила тебе устроить там мою свадьбу.
It was nice of Taylor to let you throw the party at her house. Так мило, что Тейлор разрешила устроить вечеринку в своём доме.
I can throw you some overtime, if that's what you mean. Могу устроить тебе дополнительное рабочее время, если ты об этом.
I made my parents throw a French New Wave party for my sixth birthday. Я заставила устроить для меня вечеринку в стиле Французской новой волны, когда мне исполнилось шесть лет.
I can't believe I agreed to throw a party we aren't even able to attend. Не могу поверить, что согласилась устроить вечеринку, на которую мы даже не сможем прийти.
But this is a once-in-a-lifetime opportunity For me to throw a party. Но для меня это единственная возможность в жизни устроить вечеринку.
That bash, the one you promised to throw for Elizabeth Bligh... Банкет, который ты хочешь устроить для Элизабет Блайт...
We could throw a little party for him and invite Greg to come over. Мы можем устроить небольшую вечеринку и пригласить Грега.
It means that we get to throw a really awesome party and invite the entire senior class to attend. Это значит, что мы собираемся устроить по-настоящему грандиозную вечеринку и пригласить на нее весь выпускной класс.
You had the audacity to throw a huge party the night we should've been moving in. Ты осмелилась устроить огромную вечеринку в тот вечер, когда мы должны были переезжать.
I mean, our friends are clearly happy, and we still get to throw a party celebrating us. Наши друзья абсолютно счастливы и мы всё ещё собираемся устроить вечеринку, чтобы отпраздновать Нас.
Because I have my money back and I am going to throw the party of the century. Потому что я вернула свои деньги обратно, и я собираюсь устроить вечеринку столетия.
Sorry, but my mom decided to throw a rager. Прости, но моя мама решила устроить вечеринку.
It's my wedding anniversary, and Oscar wants to throw me a party. Завтра годовщина моей свадьбы, и Оскар хочет устроить мне вечеринку.
So the mayor wants to throw this big bash in your honor this evening. Мэр хочет устроить большой банкет в твою честь этим вечером.
(Brooks) She may have been America's tragic heiress, but she sure knew how to throw a party. (Брукс) Она может быть трагической наследницей Америки, но она знает, как устроить вечеринку.