Look, you know, let her throw you a bachelorette party. |
Знаешь, позволь ей устроить девичник. |
And as your best man, I have to throw you a bachelor party. |
И как твой шафер, я обязан устроить для тебя мальчишник. |
She decided to throw the first annual Sacred Heart charity fashion show to raise money for more nursing staff. |
Она решала устроить первый ежегодный показ мод фонда Пресвятого Сердца, чтобы собрать денег для медсестер. |
Caroline, thank you for trying to throw me a shower. |
Кэролайн, спасибо за то, что старалась устроить мне девичник. |
We decided to throw you a going-away party, Hank. |
Мы решили устроить тебе прощальную вечеринку, Хэнк. |
Frasier suggested we throw a farewell dinner party for it. |
Фрейзер предложил устроить в честь неё прощальный ужин. |
So it is the perfect time for us to throw you a housewarming party. |
Так что, отличное время, чтобы устроить тебе - домашнюю вечеринку. |
Couple of the Neighborhood Watch ladies came by the store, offered to throw him a parade. |
В магазин приходила парочка женщин из районного дозора, предлагают устроить в его честь парад. |
Well, we're here to offer to throw you a little party in your honor. |
В общем, мы предлагаем устроить небольшую вечеринку в вашу честь. |
I let you throw my wedding there. |
Я позволила тебе устроить там мою свадьбу. |
It was nice of Taylor to let you throw the party at her house. |
Так мило, что Тейлор разрешила устроить вечеринку в своём доме. |
I can throw you some overtime, if that's what you mean. |
Могу устроить тебе дополнительное рабочее время, если ты об этом. |
I made my parents throw a French New Wave party for my sixth birthday. |
Я заставила устроить для меня вечеринку в стиле Французской новой волны, когда мне исполнилось шесть лет. |
I can't believe I agreed to throw a party we aren't even able to attend. |
Не могу поверить, что согласилась устроить вечеринку, на которую мы даже не сможем прийти. |
But this is a once-in-a-lifetime opportunity For me to throw a party. |
Но для меня это единственная возможность в жизни устроить вечеринку. |
That bash, the one you promised to throw for Elizabeth Bligh... |
Банкет, который ты хочешь устроить для Элизабет Блайт... |
We could throw a little party for him and invite Greg to come over. |
Мы можем устроить небольшую вечеринку и пригласить Грега. |
It means that we get to throw a really awesome party and invite the entire senior class to attend. |
Это значит, что мы собираемся устроить по-настоящему грандиозную вечеринку и пригласить на нее весь выпускной класс. |
You had the audacity to throw a huge party the night we should've been moving in. |
Ты осмелилась устроить огромную вечеринку в тот вечер, когда мы должны были переезжать. |
I mean, our friends are clearly happy, and we still get to throw a party celebrating us. |
Наши друзья абсолютно счастливы и мы всё ещё собираемся устроить вечеринку, чтобы отпраздновать Нас. |
Because I have my money back and I am going to throw the party of the century. |
Потому что я вернула свои деньги обратно, и я собираюсь устроить вечеринку столетия. |
Sorry, but my mom decided to throw a rager. |
Прости, но моя мама решила устроить вечеринку. |
It's my wedding anniversary, and Oscar wants to throw me a party. |
Завтра годовщина моей свадьбы, и Оскар хочет устроить мне вечеринку. |
So the mayor wants to throw this big bash in your honor this evening. |
Мэр хочет устроить большой банкет в твою честь этим вечером. |
(Brooks) She may have been America's tragic heiress, but she sure knew how to throw a party. |
(Брукс) Она может быть трагической наследницей Америки, но она знает, как устроить вечеринку. |