But this is not "thinking" in the accepted sense. |
Но это не "мышление" в общепринятом смысле. |
Small thinking, small minds like yours pervert anything worth anything. |
Ограниченное мышление, ограниченые умы вроде вашего извращают все стоящие вещи. |
There is a need to change sectoral thinking and pursue integrated practices in the United Nations system. |
Необходимо преодолеть узкоотраслевое мышление и перейти к использованию комплексных практических методов в системе Организации Объединенных Наций. |
Overcoming these barriers requires political will and strategic thinking to find the appropriate balance when reforming these management frameworks. |
Для преодоления этих барьеров требуется политическая воля и стратегическое мышление в интересах обеспечения надлежащей сбалансированности в ходе реформы этих структур управления. |
Critical thinking, healthy judgement and assessment of values, together with tolerance, lay the foundation for success. |
В основе успеха лежат критическое мышление, здравое суждение и определение ценностей, а также терпимость. |
Entrepreneurs have many characteristics that encourage "out-of-the box" thinking and expression. |
У предпринимателей есть много черт, которые стимулируют нестандартное мышление и выражение мнений. |
The meeting will provide UNCTAD member States with a better understanding of how innovative thinking can help bring finance to farmers, processors and traders. |
Совещание позволит государствам - членам ЮНКТАД лучше понять, каким образом новаторское мышление может помочь тому, чтобы финансирование дошло до фермеров, перерабатывающих предприятий и торговых фирм. |
According to one observer, Commercial thinking was lacking, both in commodity production and commodity finance. |
Как отмечал один экономист, Отсутствовало коммерческое мышление - как в производстве сырья, так и в его финансировании. |
It requires regular review and fresh thinking. |
Для этого требуются регулярные проверки и свежее мышление. |
Today, agnostic thinking is on the decline and humanity is equally enamoured of religion, science, knowledge and spirituality. |
Сегодня агностическое мышление идет на убыль, и в настоящее время человечество в равной степени восхищается религией, наукой, знаниями и духовностью. |
We therefore need stronger political will and more innovative thinking in order to move forward on that score. |
Поэтому нам необходимы более твердая политическая воля и новаторское мышление для того, чтобы продвигаться вперед в этом направлении. |
The report examines preventive action at three levels - systemic, structural and operational - reflecting the latest academic thinking in that respect. |
В докладе рассматриваются превентивные меры на трех уровнях - системном, структурном и оперативном, - в чем проявилось самое современное научное мышление в этом отношении. |
New trends are developing, alternative ways of thinking, alternative movements. |
Развиваются новые тенденции, альтернативное мышление, альтернативные движения. |
Its membership and institutional structures reflect outdated geopolitical realities and political thinking that was shaped by the world of 1945. |
Его членский состав и организационная структура отражают устаревшие геополитические реалии и политическое мышление, которое сформировалось в условиях 1945 года. |
Let us introduce new thinking and resources, rather than old habits, into this framework. |
Давайте же привнесем в эту структуру не старые и ставшие привычными методы, а новое мышление и ресурсы. |
In other words, there was an urgent need to change ways of thinking, without which reform would be impossible. |
Другими словами, существует насущная потребность изменить мышление, без чего реформа является невозможной. |
This is because thinking is tied closely to presenting arguments, explaining, giving reasons. |
Это потому, что мышление тесно связано с аргументацией, разъяснением, обоснованием. |
Women are assumed to lack the appropriate expertise to negotiate, or they are left out owing to discrimination and stereotypical thinking. |
Считается, что женщины не обладают надлежащим опытом для ведения переговоров, а иногда причиной являются дискриминация или стереотипное мышление. |
The intersessional programme of work not only helped to focus States Parties on specific issues but also facilitated new thinking. |
Межсессионная программа работы не только помогла государствам-участникам сфокусироваться на конкретных проблемах, но и облегчила новое мышление. |
To succeed, the international community must develop new thinking - creative and imaginative thinking. |
И чтобы преуспеть, международному сообществу нужно выработать новое мышление - мышление творческое и изобретательное. |
So here is the "thinking different" bit. |
Итак, мы подошли к теме «новое мышление». |
Integrative thinking implies ways of thinking and acting that reflect these interrelationships and the creative possibilities that they engender. |
Интеграционное мышление предполагает такой образ мышления и такие действия, в которых находят отражение эти взаимосвязи и открывающиеся благодаря им творческие возможности. |
Bold new thinking is required, thinking that places development as the primary focus of multilateral intervention. |
Необходимы новые и смелые идеи и мышление, при котором развитие является главной целью многосторонних усилий. |
Design Thinking balances analytical thinking and intuitive thinking, enabling an organization to both exploit existing knowledge and create new knowledge. |
Дизайн-мышление уравновешивает аналитическое мышление и интуитивное мышление, что позволяет организации использовать имеющиеся знания и создавать новые. |
You never chose it, this munkar, the ways of thinking that stop you thinking. |
Не вы избрали его, этот мункар, способов мышления что вас остановить мышление. |