And there actually may be some problems that are so difficult in business and science that our own type of human thinking may not be able to solve them alone. |
Существуют проблемы в бизнесе и науке, настолько сложные, что человеческое мышление неспособно решить их в одиночку. |
But thinking is really very straightforward: it's just sort of some kind of logical reasoning, or something. |
То ли дело мышление, с ним всё понятно: это просто логические цепочки или что-то вроде того. |
The psychologists Arthur Costa, Bena Kallick, Shari Tishman, and Ellen Langer have studied how people's emotions influence their thinking. |
Психологи Артур Коста, Бена Каллик, Шари Тишман и Эллен Лангер изучили то, как эмоции людей влияют на их мышление. |
The more numerous becomes the quantity of the people who had watched their planet from the space distance, the stronger force is obtained by the phenomenon of global thinking. |
Чем большим становится количество людей, видевших свою планету из космической дали, тем большую силу обретает такое явление, как планетарное мышление. |
What's required, and again where the private sector can make a huge difference, is coming up with this big, creative thinking that drives advocacy. |
Что необходимо, и опять же, где частный сектор может сильно повлиять, так это творческое мышление, которое управляет пропагандой. |
In the same vein, vocal protests from Wall Street to the streets of Athens and Tahrir Square ask for new thinking in the highest policy-making and intellectual circles. |
В этом же духе в громких голосах протестантов, доносящихся отовсюду - с Уолл-стрита, с улиц Афин, с площади Тахрир - слышатся призывы к высшим политическим и интеллектуальным кругам взять на вооружение новое мышление. |
We uniquely focus on peer-to-peer training to equip youth to prevent themselves from getting HIV/AIDS, but also to challenge their thinking and curiosity to acquire more knowledge and seek better solutions. |
Мы сосредоточиваем свои усилия исключительно на обучении в форме обмена знаниями, с тем чтобы вооружить молодых людей информацией о том, как уберечь себя от заражения ВИЧ/СПИДом, а также стимулировать их мышление и интерес к тому, чтобы приобретать больше знаний и добиваться более эффективных решений. |
He is a founding director of the Center for Ecoliteracy located in Berkeley, California, which promotes ecology and systems thinking in primary and secondary education. |
Фритьоф Капра является основателем и директором «Центра экологической грамотности», расположенного в Беркли, штат Калифорния, который продвигает экологию и системное мышление в первичном и вторичном образовании. |
That pride is a shared awareness of all Makyol employees: the cement that binds together and supports their collective thinking and mode of action. |
Все работники компании Makyol разделяют с нами это чувство гордости. Это тот цемент, который нас скрепляет и на котором зиждется наше коллективное мышление и стиль работы. |
It was precisely the new thinking embodied in the Nuclear Posture Review that allowed for the historic reductions we are continuing today. |
Именно это новое мышление, воплощенное в «Обзоре состояния ядерного строительства за 2001 год», позволило добиться тех исторических сокращений, которые мы продолжаем и сегодня. |
While more needs to be understood, an outdated educational system, which does not encourage critical thinking, together with traditional values and norms, contributes to this gap. |
Хотя в этой области многое неясно, можно констатировать, что положение дел усугубляется отсутствием реформ в сфере образования, которое в настоящее время не поощряет критическое мышление, а также сохранением традиционных ценностей и норм. |
If we talk of any loser at all, it was the old, stagnant thinking which was defeated, and a new common sense prevailed. |
Но если уж говорить о чьем-либо поражении, то скорее всего проиграло старое, заплесневевшее мышление и восторжествовала новая здравая мысль, которая должна вечно сопутствовать развитию человечества, на всех его этапах. |
This new thinking, if pursued in good earnest, should augur well for the prospect of peace in the Middle East. |
Если будут приложены искренние усилия в духе доброй воли, то это новое мышление может стать добрым предзнаменованием для возникновения перспективы мира на Ближнем Востоке. |
From a pedagogical perspective, the presenter stated that climate change education needs to be child-centered and participatory, promote critical thinking and problem-solving skills, and develop adaptive capacities and resilience. |
Оратор заявил, что с точки зрения педагогики образование по вопросам изменения климата должно ставить в центр внимания ребенка и основываться на широком участии, поощрять критическое мышление и способность решать проблемы, а также развивать способности к адаптации и укреплять сопротивляемость. |
Others asked how this new kind of thinking could be best disseminated within the universe of development practitioners, particularly within the United Nations system. |
Другие делегации спросили, как это новое мышление можно лучше всего распространить в сообществе тех, кто занимается практическими вопросами развития, в частности в системе Организации Объединенных Наций. |
I don't just mean some mental, ethereal thing... but being with people... being with you is part of the thinking. |
Говоря: думать, я имею в виду не только ментальное и эфемерное мышление. |
COPENHAGEN - Discussions about global warming are marked by an increasing desire to stamp out "impure" thinking, to the point of questioning the value of democratic debate. |
КОПЕНГАГЕН - Споры о глобальном потеплении отмечены растущим желанием искоренить ampquot;нечистоеampquot; мышление вплоть до оспаривания ценности демократических дебатов. |
No. But the thinking that we have to come up with has to be based on a realistic assessment of where we are. |
Ни в коей мере. Но необходимое для этой задачи мышление должно основываться на реалистических оценках сегодняшнего положения дел. |
We, therefore, welcome applications from candidates, who have excellent academic background, fluency in English, Ukrainian and Russian languages, judgment and creative thinking. |
Поэтому, мы предлагаем подавать документы на трудоустройство в Авеллум Партнерс, если кандидат имеет первоклассное юридическое образование, творческое мышление, в совершенстве владеет английским, украинским и русским языками и способен(на) рассудительно мыслить. |
Thus, research suggests if an individual is centrated in their thinking, then they will be more cognitively inflexible. |
Таким образом, исследования предполагают, что если мышление человека центрировано, то он будет менее когнитивно-гибким. |
Standard international-relations thinking does not even entertain the question, and those conventional ways of seeing the world have blinded us to looking at this crucial question. |
Стандартное мышление в международных отношениях даже не задается этим вопросом, и такая условная система взглядов на мир ослепила нас в рассмотрении этого критического вопроса. |
The analytical and strategic thrust of our thinking becomes the cornerstone of our assistance and the guarantee of your success in pursuing business goals in the Polish market. |
Аналитически - стратегическое мышление - фундамент наших действий и гарантия Вашего успеха в осуществлении на польском рынке намеченных Вами целей. |
Concrete: (about first grade to early adolescence) During this stage, children between the age of 7 and 11 use appropriate logic to develop cognitive operations and begin applying this new thinking to different events they may encounter. |
На этом этапе дети в возрасте от 7 до 11 лет используют соответствующую логику для развития когнитивных операций и начинают применять это новое мышление к различным событиям, с которыми они могут столкнуться. |
Phelps stresses that corporatist thinking has had a long and enduring history, going back to Saint Paul, the author of as many as 14 books of the New Testament. |
Возвращаясь к Святому Павлу, автору более 14 книг Нового Завета, Фелпс подчеркивает, что корпоративное мышление имеет долгую и продолжительную историю. |
Barbarous thinking comes easily, and right-wingers fuel the fervor, as when Rush Limbaugh said on his radio program They're the ones who are perverted. |
Варварское мышление приходит легко, и сторонники правого крыла разжигают пыл, как например, сказал в своей радиопередаче Руш Лимбау: Это они извращены. |