Okay. Did things get slightly out of control? |
Да, ситуация немного вышла из-под контроля. |
I take it things are starting to get better because of the bridge? |
Я так понимаю, что ситуация начала улучшаться из-за моста? |
How much worse can things get before the EU abandons its counter-productive policy? |
Насколько сильно может ухудшиться ситуация, прежде чем ЕС откажется от своей контрпродуктивной политики? |
And things are going to get worse, because there's nobody to educate the children or to feed the old. |
Ситуация будет только ухудшаться, потому что некому будет воспитывать детей и заботиться о старости. |
Most people in the crowds were aware that America was going in the wrong direction, that things were changing for the worse. |
Большинству людей в толпе было известно, что Америка идет в неправильном направлении, что ситуация меняется к худшему. |
You were trying to get next to Masters and things got out of hand and you intended to return the money. |
Вы пытались подобраться к Мастерсу, ситуация вышла из под контроля... а деньги вы хотели вернуть. |
John McCain emphasizes how much things have turned around since early 2007, when US troop numbers were increased and US strategy revised. |
Джон Маккейн подчеркивает, как значительно улучшилась ситуация с начала 2007 года, когда количество военнослужащих было увеличено и была пересмотрена стратегия США. |
Bo may be heading to jail, but he retains some chance of political rehabilitation should things change dramatically in China. |
Возможно, Бо и сядет в тюрьму, но он сохраняет некоторые шансы на политическую реабилитацию, если в Китае вдруг резко изменится ситуация. |
You're worried that if you take this job, things could change, just as things have changed for the better, right? |
Ты беспокоишься, что если ты согласишься на эту работу, ситуация изменится, так же как изменилась в лучшему, верно? |
Now... chances are... things could be tight without Libby... on what you've got. |
Сейчас... ситуация такова... что без Либби тебе будет сложнее... прожить на те деньги, что у тебя остались. |
Right now, unless things change, |
Сейчас, если ситуация не изменится, |
'And things were about to get a lot worse. ' |
И ситуация близилась к тому, чтобы стать намного хуже. |
My point, unless Pam ate it, is that things could be a lot worse. |
Я считаю, что если Пэм не сожрёт всё, ситуация могла быть и хуже. |
For all you know, things could get better! |
Вы знаете, ситуация могла быть и получше. |
Because like a racing car, any patient, when things start to go bad, you have a short time to make a difference. |
Потому что, как в случае с гоночной машиной, так и с любым пациентом, если ситуация ухудшается, у вас есть лишь немного времени, чтобы на неё повлиять. |
Well, you know, things got out of hand. |
Ну, ты знаешь, ситуация вышла из-под контроля |
Maybe she threatened to expose you, things got out of hand. |
Может она угрожала разоблачить вас, ситуация вышла из-под контроля, |
Now since I'm new here, I thought we might have a conversation now before things get more intense. |
Ну, раз уж я здесь, то, наверное, можно и поговорить, пока ситуация не стала напряженнее. |
I tried to, but things escalated so quickly, and I didn't have my badge on me. |
Пытался, но ситуация так быстро обострилась, и я был без значка. |
I'm guessing things are tense and complicated right now, and this can't be helping. |
Кажется, ситуация сейчас довольно напряжённая, и это сыграло роль. |
And things are going to get worse, because there's nobody to educate the children or to feed the old. |
Ситуация будет только ухудшаться, потому что некому будет воспитывать детей и заботиться о старости. |
Now if things get too real, we sever the connection and pull you out, no questions asked. |
Если ситуация выйдет из под контроля, мы разорвем соединение и вытащим тебя без лишних вопросов. |
My friends had this party, and let's just say... I let things get out of hand. |
Друзья устроили вечеринку, и, скажем так... ситуация вышла из-под контроля. |
All right, beat it, you two, before things get ugly. |
Вам лучше уйти пока ситуация не осложнилась. |
Till things get out of hand, then you jump ship, Leave us on our own. |
Пока ситуация не ухудшится, а потом вы сбежите, бросив нас. |