Английский - русский
Перевод слова Things
Вариант перевода Ситуация

Примеры в контексте "Things - Ситуация"

Примеры: Things - Ситуация
Okay. Did things get slightly out of control? Да, ситуация немного вышла из-под контроля.
I take it things are starting to get better because of the bridge? Я так понимаю, что ситуация начала улучшаться из-за моста?
How much worse can things get before the EU abandons its counter-productive policy? Насколько сильно может ухудшиться ситуация, прежде чем ЕС откажется от своей контрпродуктивной политики?
And things are going to get worse, because there's nobody to educate the children or to feed the old. Ситуация будет только ухудшаться, потому что некому будет воспитывать детей и заботиться о старости.
Most people in the crowds were aware that America was going in the wrong direction, that things were changing for the worse. Большинству людей в толпе было известно, что Америка идет в неправильном направлении, что ситуация меняется к худшему.
You were trying to get next to Masters and things got out of hand and you intended to return the money. Вы пытались подобраться к Мастерсу, ситуация вышла из под контроля... а деньги вы хотели вернуть.
John McCain emphasizes how much things have turned around since early 2007, when US troop numbers were increased and US strategy revised. Джон Маккейн подчеркивает, как значительно улучшилась ситуация с начала 2007 года, когда количество военнослужащих было увеличено и была пересмотрена стратегия США.
Bo may be heading to jail, but he retains some chance of political rehabilitation should things change dramatically in China. Возможно, Бо и сядет в тюрьму, но он сохраняет некоторые шансы на политическую реабилитацию, если в Китае вдруг резко изменится ситуация.
You're worried that if you take this job, things could change, just as things have changed for the better, right? Ты беспокоишься, что если ты согласишься на эту работу, ситуация изменится, так же как изменилась в лучшему, верно?
Now... chances are... things could be tight without Libby... on what you've got. Сейчас... ситуация такова... что без Либби тебе будет сложнее... прожить на те деньги, что у тебя остались.
Right now, unless things change, Сейчас, если ситуация не изменится,
'And things were about to get a lot worse. ' И ситуация близилась к тому, чтобы стать намного хуже.
My point, unless Pam ate it, is that things could be a lot worse. Я считаю, что если Пэм не сожрёт всё, ситуация могла быть и хуже.
For all you know, things could get better! Вы знаете, ситуация могла быть и получше.
Because like a racing car, any patient, when things start to go bad, you have a short time to make a difference. Потому что, как в случае с гоночной машиной, так и с любым пациентом, если ситуация ухудшается, у вас есть лишь немного времени, чтобы на неё повлиять.
Well, you know, things got out of hand. Ну, ты знаешь, ситуация вышла из-под контроля
Maybe she threatened to expose you, things got out of hand. Может она угрожала разоблачить вас, ситуация вышла из-под контроля,
Now since I'm new here, I thought we might have a conversation now before things get more intense. Ну, раз уж я здесь, то, наверное, можно и поговорить, пока ситуация не стала напряженнее.
I tried to, but things escalated so quickly, and I didn't have my badge on me. Пытался, но ситуация так быстро обострилась, и я был без значка.
I'm guessing things are tense and complicated right now, and this can't be helping. Кажется, ситуация сейчас довольно напряжённая, и это сыграло роль.
And things are going to get worse, because there's nobody to educate the children or to feed the old. Ситуация будет только ухудшаться, потому что некому будет воспитывать детей и заботиться о старости.
Now if things get too real, we sever the connection and pull you out, no questions asked. Если ситуация выйдет из под контроля, мы разорвем соединение и вытащим тебя без лишних вопросов.
My friends had this party, and let's just say... I let things get out of hand. Друзья устроили вечеринку, и, скажем так... ситуация вышла из-под контроля.
All right, beat it, you two, before things get ugly. Вам лучше уйти пока ситуация не осложнилась.
Till things get out of hand, then you jump ship, Leave us on our own. Пока ситуация не ухудшится, а потом вы сбежите, бросив нас.