Английский - русский
Перевод слова Things
Вариант перевода Ситуация

Примеры в контексте "Things - Ситуация"

Примеры: Things - Ситуация
Backers of the stimulus plan now claim that things would have been much worse without ARRA. Сторонники плана стимулирования сегодня утверждают, что без ARRA ситуация была бы гораздо хуже.
Now, things are better, but HIV/AIDS remains a terrible global challenge. Сейчас ситуация улучшилась, но ВИЧ/СПИД по-прежнему угрожает всему миру.
We picked up a vibe that things weren't necessarily as cosy as they looked. У нас сложилось чувство, что ситуация могла не быть такой удобной, как кажется.
I just thought... should things change, I would love to come back. Я подумала... если ситуация изменится, я бы с радостью вернулась.
What happens if things go the wrong way? Что же произойдет, если ситуация будет развиваться не так, как предполагалось?
The day before the election, things started to get really complicated. За день до выборов ситуация значительно усложнилась.
She knows when things aren't normal. Она знает, когда ситуация необычна.
Captain, we never meant for things to get out of hand. Капитан, мы не хотели, чтобы ситуация вышла из-под контроля.
And if things get really upsetting and confusing, call me. И если ситуация станет действительно удручающей и обескураживающей, позвони мне.
Well, if things get out of hand, then Cass'll just zap me right back. Так, если ситуация выйдет из под контроля, тогда Кас просто перенесет меня обратно.
I know that until things change... no place is safe. Пока ситуация не изменится... безопасности нет.
It's excruciating not to make a move when things are uncertain. Лучше не предпринимать никаких шагов, когда ситуация неясна.
How he cools off just as things start heating up. Как он отстраняется, как только ситуация нагревается.
When things got too dangerous for humanitarian workers, they pulled their people out. Когда ситуация стала слишком опасной для гуманитарных служб, власли вывезли оттуда людей.
If things get out of hand, I can take care of it. Если ситуация выйдет из под контроля, я смогу позаботиться об этом.
We developed it in case things got out of hand. Мы разработали его для случаев, когда ситуация выйдет из под контроля.
It seems things are worse than we thought. Матильда! Оказалось, что ситуация куда серьезнее, чем мы могли вообразить.
Even more amazingly, as things subsided, four Cuban officials were arrested. Еще более удивителен тот факт, что, когда ситуация стала успокаиваться, четверо кубинских сотрудников было арестовано.
Well, no, I regret to say things are moving extremely slowly. Нет, с сожалением могу сказать, что ситуация практически не изменилась.
Next time you feel things are getting out of control you should call this number. В следующий раз, когда почувствуете, что ситуация выходит из под контроля, позвоните по этому номеру.
Those people at the resort probably thought they saw all kinds of things today. Люди на курорте думают, что они видели сегодня странные вещи такая вот сейчас ситуация.
But it does put things in rather a different light. Но ситуация представляется немного в ином свете.
You know, things like this case, this situation. Ну, такие как это дело, эта ситуация.
But I did not get strong assurances that things are going to change. Однако я не получил твердых заверений в том, что сложившаяся ситуация изменится.
It would be dangerous for America if things went that far. Ситуация станет опасной для Америки, если дела зайдут так далеко.