| Backers of the stimulus plan now claim that things would have been much worse without ARRA. | Сторонники плана стимулирования сегодня утверждают, что без ARRA ситуация была бы гораздо хуже. |
| Now, things are better, but HIV/AIDS remains a terrible global challenge. | Сейчас ситуация улучшилась, но ВИЧ/СПИД по-прежнему угрожает всему миру. |
| We picked up a vibe that things weren't necessarily as cosy as they looked. | У нас сложилось чувство, что ситуация могла не быть такой удобной, как кажется. |
| I just thought... should things change, I would love to come back. | Я подумала... если ситуация изменится, я бы с радостью вернулась. |
| What happens if things go the wrong way? | Что же произойдет, если ситуация будет развиваться не так, как предполагалось? |
| The day before the election, things started to get really complicated. | За день до выборов ситуация значительно усложнилась. |
| She knows when things aren't normal. | Она знает, когда ситуация необычна. |
| Captain, we never meant for things to get out of hand. | Капитан, мы не хотели, чтобы ситуация вышла из-под контроля. |
| And if things get really upsetting and confusing, call me. | И если ситуация станет действительно удручающей и обескураживающей, позвони мне. |
| Well, if things get out of hand, then Cass'll just zap me right back. | Так, если ситуация выйдет из под контроля, тогда Кас просто перенесет меня обратно. |
| I know that until things change... no place is safe. | Пока ситуация не изменится... безопасности нет. |
| It's excruciating not to make a move when things are uncertain. | Лучше не предпринимать никаких шагов, когда ситуация неясна. |
| How he cools off just as things start heating up. | Как он отстраняется, как только ситуация нагревается. |
| When things got too dangerous for humanitarian workers, they pulled their people out. | Когда ситуация стала слишком опасной для гуманитарных служб, власли вывезли оттуда людей. |
| If things get out of hand, I can take care of it. | Если ситуация выйдет из под контроля, я смогу позаботиться об этом. |
| We developed it in case things got out of hand. | Мы разработали его для случаев, когда ситуация выйдет из под контроля. |
| It seems things are worse than we thought. | Матильда! Оказалось, что ситуация куда серьезнее, чем мы могли вообразить. |
| Even more amazingly, as things subsided, four Cuban officials were arrested. | Еще более удивителен тот факт, что, когда ситуация стала успокаиваться, четверо кубинских сотрудников было арестовано. |
| Well, no, I regret to say things are moving extremely slowly. | Нет, с сожалением могу сказать, что ситуация практически не изменилась. |
| Next time you feel things are getting out of control you should call this number. | В следующий раз, когда почувствуете, что ситуация выходит из под контроля, позвоните по этому номеру. |
| Those people at the resort probably thought they saw all kinds of things today. | Люди на курорте думают, что они видели сегодня странные вещи такая вот сейчас ситуация. |
| But it does put things in rather a different light. | Но ситуация представляется немного в ином свете. |
| You know, things like this case, this situation. | Ну, такие как это дело, эта ситуация. |
| But I did not get strong assurances that things are going to change. | Однако я не получил твердых заверений в том, что сложившаяся ситуация изменится. |
| It would be dangerous for America if things went that far. | Ситуация станет опасной для Америки, если дела зайдут так далеко. |