Otherwise, things might get weird. |
В противном случае, ситуация может стать странной. |
But do not fire unless things go sideways. |
Но не стрелять. пока ситуация не выйдет из под контроля. |
However, things have moved on considerably since that report was submitted. |
Однако, после того, как доклад был представлен, ситуация в стране существенно изменилась. |
I did what I could to protect you, but things being what they are... |
Я сделал, что мог, чтобы защитить тебя, но ситуация такова... |
Kids will always want to quit when things get hard if you let 'em. |
Если им позволять, дети все бросают, когда ситуация усложняется. |
I want you to get me off this planet safely before things get worse. |
Я хочу, чтобы вы вывезли меня с этой планеты целым и невредимым, пока ситуация не стала еще хуже. |
And bobby's here to protect me if things get violent. |
А Бобби здесь чтобы меня защитить, если ситуация выйдет из-под контроля. |
I've got my little cross if things get out of hand. |
Я взяла мой маленький крест на случай, если ситуация выйдет из-под контроля. |
Alright, get out of here before things get worse. |
Вам лучше уйти пока ситуация не осложнилась. |
I had a terrible day, but things were finally starting to look up. |
У меня был ужасный день, но ситуация наконец, стала проясняться. |
And things got out of hand. |
И ситуация вышла из под контроля. |
When you say "things got out of hand," what... |
Когда вы говорите: "Ситуация вышла из под контроля," что... |
Which is why I wanted to end our sessions before things became... |
Вот поэтому я хочу завершить его лечение, прежде чем ситуация станет... |
Listen, things might look a little hairy when we get there. |
Слушай, ситуация может оказаться не из лёгких, когда мы приедем туда. |
And when they do things will turn nasty. |
А когда это произойдет ситуация станет ужасной. |
And that's when things became humiliating. |
И тут уже ситуация приобрела унизительный характер. |
I saw him back out of a call when things got hairy. |
Я видел, как он сбегал с вызова, когда ситуация накалялась. |
I mean, things could change. |
Я имею ввиду, ситуация может меняться. |
In case things get exciting around here. |
В случае ситуация становится интересной здесь. |
It things worsen up we'll send the army. |
Если ситуация ухудшится, мы пошлем армию. |
Well, when things got bad, a lot of people just left. |
Ну, когда ситуация ухудшилась, многие просто ушли. |
If Hector's as dangerous as advertised, things might get a little hairy. |
Если Гектор так опасен, как о нём говорят, ситуация может слегка усложниться. |
But you have to wait till things are cleared up. |
Но придётся подождать, пока ситуация не прояснится. |
The minute things became complicated, you became dispensable. |
Как только ситуация усложняется, ты перестаёшь быть незаменимым. |
But, steady state doesn't mean that things are getting better, it's just that they have stopped getting worse. |
Но устойчивое положение не означает, что ситуация улучшается - она просто перестала ухудшаться. |