The situation that we have faced since that date, and continue to face, is one in which the United States Administrations concerned are likely to have received information from many sources, some of which inevitably have their own agenda or their own way of imagining things. |
Ситуация, в которой мы оказались тогда и по-прежнему находимся с тех пор, обусловлена тем, что соответствующие администрации Соединенных Штатов, вероятно, получают информацию из многих источников, в том числе и из таких, которые неизбежно преследуют свои собственные цели, давая при |
Amazing. Things are not stacking up in your favor here. |
Ситуация складывается не в вашу пользу. |
Things are more complicated as far as birth rates are concerned. |
Что касается рождаемости, то здесь ситуация сложнее. |
Things can't go on like this forever, and when my situation changes... |
Это не будет продолжаться вечно,... и когда моя ситуация изменится... |
Things are really complicated for me right now. |
У меня сейчас очень непростая ситуация. |
Things are as complicated as ever with the current deadlock in the field of disarmament and non-proliferation. |
Ситуация остается такой же сложной, и нынешний тупик в области разоружения и нераспространения сохраняется. |
Things went from bad to worse when Sullivan's wife, Marjorie, died in March 1932. |
Ситуация ухудшилась, когда в марте 1932 года скончалась жена Салливана, Марджори. |
Things began to change quickly in 1789. |
Ситуация стала быстро меняться в 1789 году. |
Things changed when Cecil Rhodes established the British South Africa Company with a government charter. |
Ситуация изменилась, когда Сесиль Родс создал британскую Южно-Африканскую компанию с государственным уставом. |
Things enter a critical stage at night, as Niemann revives the Frankenstein monster and Talbot again turns into a werewolf. |
Ночью ситуация приобретает критический оборот, Ниеманн оживляет монстра Франкенштейна, и Тэлбот снова превращается в оборотня. |
Girls. Things here are wrong. |
Девочки, ситуация у нас отвратительная. |
Things get out of hand, They feel the scenario has been corrupted... They terminate the cycle. |
Ситуация выходит из-под контроля, они чувствуют, что их план рушится... и завершают цикл. |
Things look bad, but I still have a trump card. |
Ситуация скверная, но у меня остался еще один козырь. |
Things are very touchy back home, captain. |
Ситуация на родине очень хрупкая, капитан. |
Things got rough with a hostile witness. |
Ситуация с официанткой просто зашла не туда. |
Things got ugly. I drew my weapon. |
Ситуация ухудшилась и я достала моё оружие. |
Things can get pretty nasty till one of them wins. |
Ситуация может накалиться, пока одна из них не победит. |
Things are likely to get worse before they get better. |
Ситуация, вероятно, ухудшится, перед тем как улучшиться. |
Things could conceivably go wrong and unravel the positive achievements made so far. |
Ситуация вполне может ухудшиться и свести на нет имеющиеся позитивные достижения. |
Things have changed now, and the opportunity has presented itself to restructure this Organization, particularly its Security Council. |
Ныне ситуация изменилась, и появилась возможность перестроить эту Организацию, в частности ее Совет Безопасности. |
Things have changed overnight with the new Government in South Korea. |
Ситуация в Южной Корее резко изменилась в результате прихода к власти нового правительства. |
Things got... I mean, just out of control with Nadia last night. |
Ситуация... в смысле, вышла из под контроля с Надей этой ночью. |
Things are kind of crazy around here. |
Тут у нас неприятная ситуация образовалась. |
Things have gone too far in this State. |
Ситуация в штате уже становится недопустимой. |
Things could get out of control for you very quickly Paul. |
Ваша ситуация может выйти из под контроля очень быстро, Пол. |