Английский - русский
Перевод слова Things
Вариант перевода Ситуация

Примеры в контексте "Things - Ситуация"

Примеры: Things - Ситуация
I've been trying to keep things going at work. У меня сложная ситуация на работе.
But things have changed, and price is now $20 million. Ситуация изменилась и цена выросла до 20-ти.
I just wish I could accept it and stop hoping for things to change. Я просто надеюсь, что смогу принять это и перестать надеяться, что ситуация изменится.
But things were out of his control. "Но ситуация вышла из под его контроля"
I don't understand why you choose to step away when things get tough. Я не понимаю, почему ты идёшь на попятную каждый раз, когда ситуация усложняется.
Well, things didn't look good for Billy and Allie. Что ж, ситуация для Билли и Элли выглядела не очень-то хорошей.
When Vazquez refused and threatened to report his concerns to the court, things got ugly. Но когда Васкес пригрозил, что доложет свои опасения суду, ситуация накалилась.
Bleak as things are, the war is not over. Ситуация мрачная, но война ещё не кончена.
You could be upshifted if things change. Тебя могут повысить, если ситуация поменяется.
Tony, turn yourself in before things get worse. Тони, заканчивай, пока ситуация не ухудшилась.
I'll file your request, and if things change, I'll notify you at once. Я зарегистрирую ваш запрос и если ситуация изменится, немедленно вам сообщу.
No, things are changing on Earth. Нет, ситуация на Земле меняется.
The costs of default depend on how messy things become when payments stop. Издержки дефолта зависят от того, насколько беспорядочной становится ситуация после прекращения платежей.
In the real world things evolved and new developments had to be accommodated. Ситуация в мире меняется, и эти изменения необходимо учитывать.
The informal sector is boosted by lack of access to financing among other things. Эта ситуация, среди прочего, объясняется отсутствием доступа к финансированию.
If things get too hairy, I want you to use this. Если ситуация ухудшится, используй это.
I'm afraid things down here might get a lot worse before they get any better. Боюсь, ситуация здесь может намного ухудшиться прежде, чем они смогут что-то сделать.
Just a word or two about Leo and the way things look to you down there. Несколько слов о Лео и о том, какова ситуация там внизу.
Maybe things got out of control, but if you'll just talk to me, I can pull you back. Может, ситуация вышла из-под контроля, но если ты поговоришь со мной, я могу вытащить тебя.
And things are about to get worse for the Centrosaurs. А ситуация становится все хуже и хуже для центрозавров.
That's why, from this point on, this things get more complicated, remember that. Поэтому, с этого момента ситуация будет становиться сложнее, помни это.
Look, I guess I had too much to drink And things got out of control And I did something really bad. Кажется, я слишком много выпила, ситуация вышла из-под контроля, и я сделала что-то ужасное.
But sometimes things have to get worse Before they get better. Но иногда ситуация должна ухудшиться прежде чем она станет лучше
So we had a big conversation about the rules, and - and things got a little heated, you know, as they do. Так что у нас был серьезный разговор насчет правил, и... ситуация несколько накалилась, знаете, как это обычно бывает.
He seldom stands up for himself, and Amanda often steps in when things threaten to get out of hand. Он не может за себя постоять, и Аманда часто приходит на помощь, когда ситуация угрожает выйти из-под контроля.