| I've been trying to keep things going at work. | У меня сложная ситуация на работе. |
| But things have changed, and price is now $20 million. | Ситуация изменилась и цена выросла до 20-ти. |
| I just wish I could accept it and stop hoping for things to change. | Я просто надеюсь, что смогу принять это и перестать надеяться, что ситуация изменится. |
| But things were out of his control. | "Но ситуация вышла из под его контроля" |
| I don't understand why you choose to step away when things get tough. | Я не понимаю, почему ты идёшь на попятную каждый раз, когда ситуация усложняется. |
| Well, things didn't look good for Billy and Allie. | Что ж, ситуация для Билли и Элли выглядела не очень-то хорошей. |
| When Vazquez refused and threatened to report his concerns to the court, things got ugly. | Но когда Васкес пригрозил, что доложет свои опасения суду, ситуация накалилась. |
| Bleak as things are, the war is not over. | Ситуация мрачная, но война ещё не кончена. |
| You could be upshifted if things change. | Тебя могут повысить, если ситуация поменяется. |
| Tony, turn yourself in before things get worse. | Тони, заканчивай, пока ситуация не ухудшилась. |
| I'll file your request, and if things change, I'll notify you at once. | Я зарегистрирую ваш запрос и если ситуация изменится, немедленно вам сообщу. |
| No, things are changing on Earth. | Нет, ситуация на Земле меняется. |
| The costs of default depend on how messy things become when payments stop. | Издержки дефолта зависят от того, насколько беспорядочной становится ситуация после прекращения платежей. |
| In the real world things evolved and new developments had to be accommodated. | Ситуация в мире меняется, и эти изменения необходимо учитывать. |
| The informal sector is boosted by lack of access to financing among other things. | Эта ситуация, среди прочего, объясняется отсутствием доступа к финансированию. |
| If things get too hairy, I want you to use this. | Если ситуация ухудшится, используй это. |
| I'm afraid things down here might get a lot worse before they get any better. | Боюсь, ситуация здесь может намного ухудшиться прежде, чем они смогут что-то сделать. |
| Just a word or two about Leo and the way things look to you down there. | Несколько слов о Лео и о том, какова ситуация там внизу. |
| Maybe things got out of control, but if you'll just talk to me, I can pull you back. | Может, ситуация вышла из-под контроля, но если ты поговоришь со мной, я могу вытащить тебя. |
| And things are about to get worse for the Centrosaurs. | А ситуация становится все хуже и хуже для центрозавров. |
| That's why, from this point on, this things get more complicated, remember that. | Поэтому, с этого момента ситуация будет становиться сложнее, помни это. |
| Look, I guess I had too much to drink And things got out of control And I did something really bad. | Кажется, я слишком много выпила, ситуация вышла из-под контроля, и я сделала что-то ужасное. |
| But sometimes things have to get worse Before they get better. | Но иногда ситуация должна ухудшиться прежде чем она станет лучше |
| So we had a big conversation about the rules, and - and things got a little heated, you know, as they do. | Так что у нас был серьезный разговор насчет правил, и... ситуация несколько накалилась, знаете, как это обычно бывает. |
| He seldom stands up for himself, and Amanda often steps in when things threaten to get out of hand. | Он не может за себя постоять, и Аманда часто приходит на помощь, когда ситуация угрожает выйти из-под контроля. |