Evan, whoever this vigilante is, it is not a "some thing." |
Эван, кто бы ни был этот мститель, это не "нечто". |
They say, well, we have a thing in a box, and we have its inputs and its outputs. |
Они говорят, итак, у нас есть нечто внутри ящика, у которого есть свой ввод и вывод. |
Emile Durkheim who really played an important role in the theory of social facts, explained and talked how what was once a mere idea which in this case Durkheim is talking about society has turned out to be a thing which basically controls and dictates us. |
Эмиль Дюркгейм сыграл важную роль в формировании теории социальных фактов, объясняя и рассказывая как однажды возникшая идея, а в данном случае Дюркгейм говорил об обществе, превратилась в нечто в основном контролирующее и управляющее нами. |
Well, I saw the thing coming out of the sky |
И увидел я нечто, что с небес свалилось на нас |
While the debate on culture and development succeeded in putting the human being back at the centre of the development agenda, it continued to consider nature as "a thing apart". |
В ходе дискуссии о культуре и развитии человека удалось вернуть в центр повестки дня развития, однако «природа» в этой повестке дня по-прежнему рассматривается как «нечто отдельное». |
I have to tell you the most amazing thing happened. |
Нечто удивительное - Парень, которого я обслуживала, |
I usually don't go for that sort of thing, but I did this time because it was you and I thought that it was special between us. |
Обычно я прохожу мимо таких вещей, но не в этот раз Все из-за тебя Я думала, что это нечто особенное только между нами двумя |
I mean, I would be happy to be four months pregnant with a healthy thing, but this is just something that's growing for no reason, that eventually will have to be taken out. |
Я хочу сказать, я была бы счастлива быть на четвертом месяце беременности, если бы это был здоровый ребенок, но это нечто просто растет без всякой причины и, рано или поздно, от него придется избавиться. |
and you've done this kind of thing before. |
Хорошо, если есть опыт, если вы уже делали нечто подобное. |
Am I crazy, or did he just do his version of a nice thing? |
То ли я свихнулся, то ли он совершил нечто приятное с его точки зрения? |
You see yourself in a certain way and then this thing happens that feels out of your control, but in a good way, and you're like, wait a minute. |
У тебя есть некое представление о себе, потом случается нечто подобное, и ты не можешь этим управлять... в хорошем смысле... |
I think there was a thing called totalitarianism, which was bad, and I think there should be pluralism in society. |
Я полагаю, существовало нечто, что называлось тоталитаризм, и это было плохо, и я полагаю, что в обществе должен быть плюрализм. |
It's the thing you'd like to avoid if you can, like to get a machine to do. |
Это нечто, что вы меньше всего хотели бы делать сами и хотели бы поручить делать машинам. |
I wonder why Tucker would create such a thing. |
Как мистеру Такеру пришло в голову создать нечто такое? |
I've got to tell you, I don't do this kind of thing very often. |
Хочу, чтобы ты знала Я нечасто делаю нечто подобное |
But do you think, the same - kind of thing happened with Nick? |
Вы не думали что нечто подобное произошло с Ником? |
Bertie, I was on my way to hide in the rushes when the most extraordinary thing happened! |
Я как раз шел спрятаться в камышах, когда со мной случилось нечто удивительное. |
so I brought it upstairs and hung it up in Exam Room 3, and then the strangest thing happened. |
так что я принес ее сюда и Повесил в приемную З, и потом произошло нечто странное. |
No, it's more about egos and that elusive thing that they call "chemistry." |
Да, это нечто личное, некая иллюзия которая называется "химией". |
They say, well, we have a thing in a box, and we have its inputs and its outputs. |
Они говорят, итак, у нас есть нечто внутри ящика, у которого есть свой ввод и вывод. |
If they think they can get rid of me that easily, they've got another thing coming! |
Если они думают, что так легко отделаются от меня... Нет, их ждет нечто иное! |
You know, I just wanted to make sure this whole thing was special for us, for you, but, you know, it's no big deal. |
Знаешь, я просто хотел убедиться, что для нас это нечто особенное, но для тебя это ерунда. |
You promised nothing bad would happen if we stuck together, and now the worst possible thing is happening, and it's only happening to me! |
Ты обещал, что ничего плохого не случится, если мы будем держаться вместе, но случилось нечто ужасное, и случилось только со мной! |
Anyway, "The Thing" is playing downtown on Saturday. |
В общем, в воскресенье в центре показывают "Нечто". |
Thing about it was his eye. |
Его глаз, это было нечто. |