Английский - русский
Перевод слова Thing
Вариант перевода Нечто

Примеры в контексте "Thing - Нечто"

Примеры: Thing - Нечто
And I realized that sleep is an extraordinary thing. И я понял, что сон - это нечто исключительное.
The lemon law - it's going to be a thing. Право на отказ - это будет нечто.
You know, the truck thing. Ну, знаете, грузовик нечто.
Faith and I have this thing between us called history. Видишь ли, у нас с Фейт было нечто, называемое историей.
I thought exactly this kind of thing would happen. Я был против твоей свадьбы, потому что знал однажды случится нечто подобное.
So, time is a personal thing. Следовательно, время - это нечто очень...
Look, the folks at the diner saw a big, red scary thing. Люди за ужином видели нечто большое, красное, пугающее.
Then I found out she did this extraordinary thing for me. Но потом я узнал, что она сделала для меня нечто невероятное.
We beat the Roman guards, but a Roman army's a different thing. Мы победили надсмотрщиков, но римская армия - нечто иное.
I like to see one extraordinary thing every day. Мне нравится наблюдать нечто поразительное каждый день.
You did a remarkable thing today, Watson. Вы совершили сегодня нечто замечательное, Ватсон.
And I didn't believe that he could do such a thing... И я не верила, что он мог совершить нечто подобное...
I thought the two of you made "a third thing". Я думала, вы двое создали нечто третье.
Something that goes far deeper than angry words, a growing, twisting thing that's slowly destroying us. Что-то, что гораздо глубже, чем слова злости, нечто растущее, скручивающее, медленно разрушающее нас.
'Cause I have the next best thing. Потому что у меня есть нечто очень важное.
Well, listen, I hope you can get over it, because I think we have a pretty great thing going here. Надеюсь, что ты справишься с этим, ведь между нами происходит нечто прекрасное.
I heard a psycho getting ripped apart by some thing, and then you saved me, bullets flying... Я слышал, как нечто рвало того психа на части, а потом ты спасла меня, была пальба...
It's quite a beautiful thing, I think. И поэтому это - нечто возвышенное и большое.
There's one awful thing about you. Наташа, я должен сообщить тебе нечто ужасное.
The emptiness that follows when a great thing Has been completed. Пустота, что следует после того, как нечто великое было завершено.
I'm hiding this huge thing from him for the rest of our lives. Я скрываю от него нечто серьезное, и буду скрывать до конца наших дней.
I seem to remember a summer 10 years ago when this kind of thing happened on occasion. Я, кажется, помню лето 10 лет назад когда произошло нечто подобное.
Okay, that thing in the woods, Ладно, это нечто в лесах,
You're here to get that thing safe out of the ice. От вас требуется извлечь это нечто изо льда.
It became the "thing." Они превращаются в «Нечто».