Believe me, I wish you weren't such a Houston foreclosure of a human being, but I need to tear you down and turn you into someone that can actually win this thing. |
Поверь мне, хотела бы я, чтоб ты не был просроченной закладной в человеческом теле, но я должна порвать тебя на части и превратить в нечто, что может выиграть этот конкурс. |
Well, we're definitely not hiding evidence from you, so it must be that other thing you just said. |
Мы точно не скрываем улики от вас, так что это нечто другое о чем вы сейчас только что сказали. |
This whole thing, you can't let it devolve into something nobody can control. |
Вы не можете позволить этой ситуации превратиться в нечто неконтролируемое. |
What I'm in the mood for is a Katherine-Hepburny, Cary-Granty thing. |
Мне нужно нечто в духе Кэтрин Хепберн и Кэри Гранта. |
I know that Samaritan's motives are amoral at best, but the thing that Mr. Wilkins was trying to do was an absolute good, and we destroyed it. |
Я знаю, что мотивы Самаритянина лишены нравственного начала, но мистер Уилкинс пытался сделать нечто доброе, а мы это уничтожили. |
She lived a simple life until one night a wondrous, magical thing happened. |
Ее жизнь была самой обычной, но однажды случилось нечто чудесное |
Because I have to write the wittiest thing on the whole card, OK? |
Потому, что я должна написать нечто самое остроумное из всей открытки, понимаешь? |
Where did you see this... 'thing'? |
Где вы видели это..."нечто"? |
According to the kids with him, he was swimming when the thing came right out of the water, grabbed him, dragged him under. |
Согласно ребятам, что были с ним, он плавал, когда нечто в воде схватило его и потащило ко дну. |
No, that thing was taking you down the hole, And you asked me to let you go. |
Нет, это нечто тянуло тебя в дыру, а ты просил меня отпустить тебя. |
Why would you want to do a thing like that, Mrs. Ladies' Home Journal? |
Зачем тебе делать нечто подобное, миссис "Домашний журнал"? |
You're not thinking of attacking that thing are you? |
Вы не знаете, что за нечто Вы атакуете? |
I think I've got just the thing to push Victoria over the edge. |
Я думаю, что у нас есть нечто, что может столкнуть Викторию в бездну. |
Jean-Louis reminded me about Notre Dame, said it would be the same kind of thing, the same adventure, but this time in New York at the World Trade Center. |
Джин-Луис напомнил мне о Соборе Парижской Богоматери, сказал, что это будет нечто подобное, похожее приключение, только теперь в Нью Йорке и Всемирном Торговом Центре. |
"a sincere artist tries to create something Which is in itself a living thing." |
"Настоящий художник пытается создать нечто само по себе живое". |
You did a terrible thing, But we're all so thankful you're all right. |
Ты совершил нечто ужасное, но мы все рады видеть, что с тобой все в порядке. |
But here is the remarkable thing: whether one listens to the Republicans, the Democrats, or the middle-ground observers, one gets the impression that economic statistics show no discernible improvement around the time that Obama took office. |
Но в этом есть нечто замечательное: слушая республиканцев, демократов или умеренных наблюдателей, создается впечатление, что экономическая статистика не показывает никакого заметного улучшения во время пребывания Обамы в должности. |
It's helpful that you've had experience and you've done this kind of thing before. |
Хорошо, если есть опыт, если вы уже делали нечто подобное. |
And now before I finalize this, I want to show you an even cooler thing, I think - something you cannot even do in real laboratories. |
И перед тем как закончить, я хочу показать вам нечто ещё более забавное, как мне кажется, то, что вы не сможете сделать в реальных лабораториях. |
Whatever the closest thing it is to fear that you can feel, I know that you're feeling it right now. |
Если ты и способен чувствовать нечто похожее на страх, я знаю, ты испытываешь это сейчас. |
That terrible thing you thought you had laid to rest? |
Нечто ужасное, что вы должны забыть. |
As you catch up to me, the strangest thing happens: |
И если догонишь меня, случится нечто странное. |
I felt loved~ I don't remember saying such thing! |
Я чувствовала себя такой любимой чтобы я говорил нечто подобное! |
Yes, and when they do, it is a terrible thing. |
Да, и когда такое случается, случается нечто страшное. |
Tell me - if you were to attempt such a thing in reality, what would you need? |
Скажите мне, если бы вы попытались создать нечто подобное в реальности, что бы вам потребовалось? |