Английский - русский
Перевод слова Thing
Вариант перевода Нечто

Примеры в контексте "Thing - Нечто"

Примеры: Thing - Нечто
Believe me, I wish you weren't such a Houston foreclosure of a human being, but I need to tear you down and turn you into someone that can actually win this thing. Поверь мне, хотела бы я, чтоб ты не был просроченной закладной в человеческом теле, но я должна порвать тебя на части и превратить в нечто, что может выиграть этот конкурс.
Well, we're definitely not hiding evidence from you, so it must be that other thing you just said. Мы точно не скрываем улики от вас, так что это нечто другое о чем вы сейчас только что сказали.
This whole thing, you can't let it devolve into something nobody can control. Вы не можете позволить этой ситуации превратиться в нечто неконтролируемое.
What I'm in the mood for is a Katherine-Hepburny, Cary-Granty thing. Мне нужно нечто в духе Кэтрин Хепберн и Кэри Гранта.
I know that Samaritan's motives are amoral at best, but the thing that Mr. Wilkins was trying to do was an absolute good, and we destroyed it. Я знаю, что мотивы Самаритянина лишены нравственного начала, но мистер Уилкинс пытался сделать нечто доброе, а мы это уничтожили.
She lived a simple life until one night a wondrous, magical thing happened. Ее жизнь была самой обычной, но однажды случилось нечто чудесное
Because I have to write the wittiest thing on the whole card, OK? Потому, что я должна написать нечто самое остроумное из всей открытки, понимаешь?
Where did you see this... 'thing'? Где вы видели это..."нечто"?
According to the kids with him, he was swimming when the thing came right out of the water, grabbed him, dragged him under. Согласно ребятам, что были с ним, он плавал, когда нечто в воде схватило его и потащило ко дну.
No, that thing was taking you down the hole, And you asked me to let you go. Нет, это нечто тянуло тебя в дыру, а ты просил меня отпустить тебя.
Why would you want to do a thing like that, Mrs. Ladies' Home Journal? Зачем тебе делать нечто подобное, миссис "Домашний журнал"?
You're not thinking of attacking that thing are you? Вы не знаете, что за нечто Вы атакуете?
I think I've got just the thing to push Victoria over the edge. Я думаю, что у нас есть нечто, что может столкнуть Викторию в бездну.
Jean-Louis reminded me about Notre Dame, said it would be the same kind of thing, the same adventure, but this time in New York at the World Trade Center. Джин-Луис напомнил мне о Соборе Парижской Богоматери, сказал, что это будет нечто подобное, похожее приключение, только теперь в Нью Йорке и Всемирном Торговом Центре.
"a sincere artist tries to create something Which is in itself a living thing." "Настоящий художник пытается создать нечто само по себе живое".
You did a terrible thing, But we're all so thankful you're all right. Ты совершил нечто ужасное, но мы все рады видеть, что с тобой все в порядке.
But here is the remarkable thing: whether one listens to the Republicans, the Democrats, or the middle-ground observers, one gets the impression that economic statistics show no discernible improvement around the time that Obama took office. Но в этом есть нечто замечательное: слушая республиканцев, демократов или умеренных наблюдателей, создается впечатление, что экономическая статистика не показывает никакого заметного улучшения во время пребывания Обамы в должности.
It's helpful that you've had experience and you've done this kind of thing before. Хорошо, если есть опыт, если вы уже делали нечто подобное.
And now before I finalize this, I want to show you an even cooler thing, I think - something you cannot even do in real laboratories. И перед тем как закончить, я хочу показать вам нечто ещё более забавное, как мне кажется, то, что вы не сможете сделать в реальных лабораториях.
Whatever the closest thing it is to fear that you can feel, I know that you're feeling it right now. Если ты и способен чувствовать нечто похожее на страх, я знаю, ты испытываешь это сейчас.
That terrible thing you thought you had laid to rest? Нечто ужасное, что вы должны забыть.
As you catch up to me, the strangest thing happens: И если догонишь меня, случится нечто странное.
I felt loved~ I don't remember saying such thing! Я чувствовала себя такой любимой чтобы я говорил нечто подобное!
Yes, and when they do, it is a terrible thing. Да, и когда такое случается, случается нечто страшное.
Tell me - if you were to attempt such a thing in reality, what would you need? Скажите мне, если бы вы попытались создать нечто подобное в реальности, что бы вам потребовалось?