A third adaptation, also titled The Thing, was released on October 14, 2011. |
Премьера третьей адаптации, также названной «Нечто», состоялась 14 октября 2011 года. |
The Thing takes place on the South Pole. |
"Нечто" происходит на Южном полюсе. |
It's like the underground tunnels in The Thing. |
Похоже на подземные тоннели в "Нечто". |
The task is almost impossibly difficult when they realize that the Thing is also telepathic, able to read minds and project thoughts. |
Задача кажется невыполнимой, когда группа понимает, что Нечто также является телепатом, способным читать и внушать мысли. |
The Thing from Another World (1951) was a loose adaptation of the original story. |
Фильм «Нечто из иного мира» 1951 года является первой и самой далекой от оригинала адаптацией. |
Other speakers suggested that there were many international NGOs operating in dozens of countries, which meant that foreign funding of NGOs was neither a novelty nor necessarily a bad thing. |
Другие выступавшие заявили, что существует множество международных неправительственных организаций, работающих в десятках стран, и это означает, что иностранное финансирование неправительственных организаций не является чем-то новым и не обязательно представляет собой нечто плохое. |
And... and the amazing thing to me is that-that something so... magnificent, colorful could just... melt your face right off. |
И... и не изумительно ли, ч-что нечто столь... прекрасное... столь живописное - может взять и... расплавить ваши лица, как воск . |
People think it's a prison thing, but it's just as likely to happen on the outside.This your first? |
Думают, что это нечто тюремное, но это может произойти где угодно. |
The human engineers were not up to the task, so I built you, and together you and I captured that elusive thing... |
Инженеры-люди не справлялись с заданием, но я сделал тебя, и вместе мы с тобой поймали нечто неуловимое - |
Happiness - the happiness which Thomas Jefferson inscribed in the Declaration of Independence - is a deeply personal thing; at the most we manage to define what makes us unhappy, but not what brings Happiness - with a capital letter. |
Счастье - то счастье, о котором писал Томас Джефферсон в Декларации независимости, - это нечто сугубо личное; самое большее, что мы можем, это определить то, что делает нас несчастливыми, но это вовсе не то, что приносит нам Счастье с большой буквы. |
He starred in the 2011 science-fiction horror film The Thing. |
Также в 2011 году он снялся в научно-фантастическом фильме ужасов «Нечто». |
Thing is, this job, it's bigger than you and a couple of quid. |
Дело в том, что эта работа, нечто большее чем ты или пара фунтов. |
It's Thing One and Thing Two. |
Дело в Первом Нечто и Втором Нечто. |
But now it's turned into this huge thing that I should be proud of, except I'm not, because all I can think is: what if Dixon finds out? |
Но сейчас это превратилось в нечто огромное, чем я должна гордиться, вот только я не горжусь, потому что я могу думать только о том, что если Диксон узнает? |
Thing about having something like this happen to you... |
Когда с тобой случается нечто подобное, |
The guy looks just like "The Thing." |
Он выглядит как парень из фильма под названием "Нечто." |
WELL, MISS THING OVER THERE IS STILL GETTING HERSELF READY. |
Ну, Мисс Нечто всё ещё собирается. |
Les, that thing! |
Лес, это нечто! |
It's got to be a thing. |
И это будет нечто. |
Well, that's the thing. |
Ну, это было нечто. |
Don't make this a thing. |
Не раздувай из этого нечто. |
Coming from a manatee sort of thing. |
Сказало нечто вроде грязи. |
Thing is, Mrs Turner, you need something better than an orange box if that manger's going to be on the telly. |
Дело в том, миссис Тернер, что вам нужно нечто большее, чем ящик из-под апельсинов, если ясли будут показывать по телевизору. |
you saw that movie, The Thing! |
Ты видел его в том фильме "Нечто"! |
You saw The Thing and you're wasting everyone's time! |
Ты видел это в "Нечто", и ты напрасно тратишь время каждого! |