| A third adaptation, also titled The Thing, was released on October 14, 2011. | Премьера третьей адаптации, также названной «Нечто», состоялась 14 октября 2011 года. |
| The Thing takes place on the South Pole. | "Нечто" происходит на Южном полюсе. |
| It's like the underground tunnels in The Thing. | Похоже на подземные тоннели в "Нечто". |
| The task is almost impossibly difficult when they realize that the Thing is also telepathic, able to read minds and project thoughts. | Задача кажется невыполнимой, когда группа понимает, что Нечто также является телепатом, способным читать и внушать мысли. |
| The Thing from Another World (1951) was a loose adaptation of the original story. | Фильм «Нечто из иного мира» 1951 года является первой и самой далекой от оригинала адаптацией. |
| Other speakers suggested that there were many international NGOs operating in dozens of countries, which meant that foreign funding of NGOs was neither a novelty nor necessarily a bad thing. | Другие выступавшие заявили, что существует множество международных неправительственных организаций, работающих в десятках стран, и это означает, что иностранное финансирование неправительственных организаций не является чем-то новым и не обязательно представляет собой нечто плохое. |
| And... and the amazing thing to me is that-that something so... magnificent, colorful could just... melt your face right off. | И... и не изумительно ли, ч-что нечто столь... прекрасное... столь живописное - может взять и... расплавить ваши лица, как воск . |
| People think it's a prison thing, but it's just as likely to happen on the outside.This your first? | Думают, что это нечто тюремное, но это может произойти где угодно. |
| The human engineers were not up to the task, so I built you, and together you and I captured that elusive thing... | Инженеры-люди не справлялись с заданием, но я сделал тебя, и вместе мы с тобой поймали нечто неуловимое - |
| Happiness - the happiness which Thomas Jefferson inscribed in the Declaration of Independence - is a deeply personal thing; at the most we manage to define what makes us unhappy, but not what brings Happiness - with a capital letter. | Счастье - то счастье, о котором писал Томас Джефферсон в Декларации независимости, - это нечто сугубо личное; самое большее, что мы можем, это определить то, что делает нас несчастливыми, но это вовсе не то, что приносит нам Счастье с большой буквы. |
| He starred in the 2011 science-fiction horror film The Thing. | Также в 2011 году он снялся в научно-фантастическом фильме ужасов «Нечто». |
| Thing is, this job, it's bigger than you and a couple of quid. | Дело в том, что эта работа, нечто большее чем ты или пара фунтов. |
| It's Thing One and Thing Two. | Дело в Первом Нечто и Втором Нечто. |
| But now it's turned into this huge thing that I should be proud of, except I'm not, because all I can think is: what if Dixon finds out? | Но сейчас это превратилось в нечто огромное, чем я должна гордиться, вот только я не горжусь, потому что я могу думать только о том, что если Диксон узнает? |
| Thing about having something like this happen to you... | Когда с тобой случается нечто подобное, |
| The guy looks just like "The Thing." | Он выглядит как парень из фильма под названием "Нечто." |
| WELL, MISS THING OVER THERE IS STILL GETTING HERSELF READY. | Ну, Мисс Нечто всё ещё собирается. |
| Les, that thing! | Лес, это нечто! |
| It's got to be a thing. | И это будет нечто. |
| Well, that's the thing. | Ну, это было нечто. |
| Don't make this a thing. | Не раздувай из этого нечто. |
| Coming from a manatee sort of thing. | Сказало нечто вроде грязи. |
| Thing is, Mrs Turner, you need something better than an orange box if that manger's going to be on the telly. | Дело в том, миссис Тернер, что вам нужно нечто большее, чем ящик из-под апельсинов, если ясли будут показывать по телевизору. |
| you saw that movie, The Thing! | Ты видел его в том фильме "Нечто"! |
| You saw The Thing and you're wasting everyone's time! | Ты видел это в "Нечто", и ты напрасно тратишь время каждого! |