Английский - русский
Перевод слова Thing
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Thing - Момент"

Примеры: Thing - Момент
The last thing we need, the last thing anybody needs to hear right now... is one more bad memory. Последнее, что нам нужно, последнее, что в данный момент всем нужно услышать... так, это очередное плохое воспоминание.
And the last thing you should be doing right now is worrying about me. Ты не можешь в такой момент волноваться обо мне.
Right now that's the last thing on Tommy's mind. В данный момент Томми об этом совсем не думает.
There's a second thing I like about this. И есть второй момент, который мне нравится.
And one more thing: Archie was suffering from this illness himself. И ещё один момент: Арчи и сам страдал от болезни.
The thing is, just for a moment I thought... Был момент, когда я даже подумал...
Next thing I know there's a torch in my eyes and it's her. В следующий момент фонарь светит в глаза, и это она.
This thing could go Cujo here in a hurry. Он в любой момент может превратиться в Куджо.
Otherwise you'll wander off, and the next thing you know, somebody's going to have to start rescuing somebody. Если кто-то уходит, в следующий момент кому-то приходится начинать спасать этого кого-то.
And, see, the nice thing about being me... is I have powers of persuasion. Есть клёвый момент в том, чтобы быть мной... я способен убеждать.
Shelly went down on his knees... and the next thing I know, Johnnie just blows his head off. Шелли становится на колени... и в следующий момент Джонни разносит ему голову.
It was a last-minute thing, I just needed to get away for a bit. Все решилось в последний момент, мне просто нужно было убраться оттуда ненадолго.
Look, I know you and I had a moment, but this thing with Lauren... Слушай, я знаю, что у нас с тобой был романтический момент, но мои отношения с Лорен...
And right now, the only concrete thing I have Is this kid's father telling me he's making it up. И на данный момент у меня есть только один конкретный факт, отец этого парня говорит, что он придуривается.
At which point, Charlie does the only logical thing, and locks himself safely inside the panic room. В тот момент Чарли мог сделать только одно, запереться в аварийной комнате ради собственного спасения.
It's the hardest thing, but you realize at some point they're not hanging on for them. Это самое трудное, но в какой-то момент понимаешь... они держатся не ради себя.
And I know it's not right to say, but the asperger's thing, it worries me. И я знаю, нехорошо так говорить, но момент с Аспергером, он меня тревожит.
I'm kind of in an on-again/off-again thing myself at the moment. Я вроде сам в данный момент.
I think it's pretty clear by now that Western aid has been shown to be the very thing keeping Africa so impoverished and underdeveloped. Ну знаешь, я считаю, что это очевидно в настоящий момент, что помощь от Запада показала, что именно она держит Африку в бедности и препятствует ее развитию.
Your biggest weakness, the thing I noticed the moment I met you, your courage, your reckless bravado. Твою огромную слабость, что заметил в момент нашей первой встречи, твою храбрость, твою опрометчивую показуху.
It's the most dehumanizing thing you can possibly do to a person, and we do it at the worst moment of your life. Это самое бесчеловечное из того, что можно сделать для человека И мы делаем это в худший момент его жизни.
Since none of our cars were really roadworthy, we decided at this point that the best thing we could do with them was form a stunt driving team. Так как не один из наших автомобилей не был действительно пригоден к эксплуатации, мы решили, что на этот момент лучшее, что мы можем с ними сделать, было сформировать каскадёрскую команду.
Because right now, the Pre-Cogs can't see a thing. Потому что в данный момент Провидцы ничего не видят.
At this point 46 nations are invested in this thing. На данный момент в неё включились уже 46 стран.
I just kind of go right into the next thing, and at this moment. Так вот я как бы подвожу к следующему, в данный момент.