The interesting thing is of course the rollercoaster does not really exist. It's not a physical thing. It's in the players' heads. |
Интересный момент в том, что эти американские горки не в реальности, они нематериальны и существуют только в воображении музыкантов. |
Because everyone always wishes they could say the right thing in the universe who says the right thing every time. |
Потому что всем хочется сказать что-то меткое в нужный момент, а вы единственная женщина в мире, у которой это получается. |
Well, it seemed like the right thing to do at the time. |
В тот момент это казалось правильным. |
This-This whole thing was spur-of-the-moment. You know it. |
Ты знаешь, всё решилось в последний момент. |
So, really, the key thing here is we can't let this happen. |
Так вот ключевой момент в том, что мы не можем позволить этому случиться. |
And the whole thing just fell together. |
И в тот момент всё сошлось. |
The interesting thing is of course the rollercoaster does not really exist. |
Интересный момент в том, что эти американские горки не в реальности, они нематериальны и существуют только в воображении музыкантов. |
Next thing I know, I'm the proud father of Cinnamon Sizzle's first-born twins. |
И в следующий момент я уже гордый отец двойняшек, цвета кофе с молоком. |
Marty cut the phone line instead of the video feed, so the whole thing was caught on the bank cameras. |
Марти тогда перерезал телефонный, а не видео-кабель. И камеры зафиксировали момент преступления. |
Thank you, and there's one other teeny, tiny, little thing. |
Спасибо. Но тут есть один малюсенький момент. |
'Cause me and Tyra have kind of a, beautil, like, a thing. |
Потому что у нас с Тайрой был прекрасный... момент. |
A key thing is that the major violence genes, it's called the MAO-A gene. |
Ключевой момент - это влияние генов насилия, таких как ген МАО-А. |
Next thing I knew, we were driving back to the house. I'll get you something to drink. |
В следующий момент я вижу, что мы подъезжаем к дому. |
Closest thing to it was probably when I met your mom. |
Наиболее приближенным к этому можно считать момент, когда я встретил твою маму. |
Trip to the safe house SCPD's keeping Chase in is the perfect time for the Russians to do their thing. |
Полиция повезет Чейза в убежище идеальный момент для нападения русских. |
But if I don't adjust the inverter to minimize harmonic distortion we'll get pulsating torque and the whole thing will fry. |
Если не погасить гармонические искажения инвертором, возникнет пульсирующий крутящий момент и всё просто сгорит. |
The thing has to be economically viable. |
Нужно, чтобы в какой-то момент автомат стал экономически выгоден. |
Given what we know, that drug was probably the real thing. |
Я продолжаю прокручивать этот момент у себя в голове, беспокоясь о том, что бы произошло, если бы я позволила вколоть раствор. |
It has to do with every thing that we value and every thing that we know presently. |
Они имеют отношение ко всему, что нам дорого, и что нам известно на данный момент. |
You shoot a nuclear weapon at this thing, you have to blow it up within a few milliseconds of tolerance or else you'll just miss it. |
Вы запускаете в астероид ядерный снаряд, и должны взорвать его с точностью до миллисекунд, иначе упустите момент. |
And, the other thing that's important is that this is not Sally Struthers. |
И еще очень важный момент - это не Салли Стратерс. |
I'm sure it's not at all the proper thing to say at such a moment, the fact remains that I feel rather hungry. |
Я понимаю, что это неприлично в такой момент, но факт остается фактом - мне очень хочется есть. |
And one sometimes gets in front of the other, but the intention is the main thing. |
Одна из них в какой-то момент будет перед другой. |
Look, I was willing to give you an alibi - it just seemed the right thing to do at the time. |
Послушай, я согласилась дать тебе алиби - в тот момент это казалось правильным. |
I keep feeling we're about an inch from this whole thing falling apart. |
У меня чувство, что в любой момент всё может развалиться. |