The last thing that happened the same moment was I remembering that I had not videotaped Andy as I did Chris and Philip. |
Последнее, что случилось в тот момент, это когда я вспомнил, что не снял Энди на видео как Криса и Филипа. |
I don't think we maybe realised what we were doing, that it kind of became a really big thing here, so it was really nice. |
Мы не думали в тот момент о том, что мы делаем и зачем, мы ощущали такое единение с каждым пришедшим, как один большой организм... |
But I decided and I committed to at this point to the thing I most wanted to do - was to help as many people as possible regain the creative confidence they lost along their way. |
Но я принял решение и в какой-то момент посвятил себя тому, чего я хотел больше всего - помогать как можно большему количеству людей заново обрести уверенность в творческих способностях. |
It is hoped that, if the younger generation is taught early to shun violence and embrace alternative conflict resolution strategies, violence against women and girls will become a thing of the past. |
Организация надеется, что, чем скорее молодежь научится избегать насилия и пользоваться альтернативными стратегиями решения конфликтных ситуаций, тем раньше настанет момент, когда насилие в отношении женщин уйдет в прошлое. |
There are four forces that we know of in the universe at the moment, the thing called the strong force which sticks nuclei together... |
На данный момент мы знаем, что существуют четыре взаимодействия во Вселенной, то, что мы называем сильным взаимодействием удерживает частицы в ядрах атомов... |
So, I saw that thing, and I had... I'd had a few, like I said. |
И когда я это увидел, я уже прилично выпил на тот момент. |
But the thing that really struck me, when I plotted all this data, and it was a lot of numbers, was that you can see how it levels off. |
Но при сборе этих многочисленных данных и цифр больше всего меня поразило то, что в какой-то момент прирост продовольственных ресурсов останавливается. |
At the end of every great achievement that has ever been, I imagine one looks back and is reminded of the one moment when good fortune reached out and gave the thing its blessing. |
Достигая чего-то важного, человек обычно оглядывается и вспоминает тот момент, когда высшие силы благословили его начинание. |
But American hawks want what most opposition leaders in Libya have expressly rejected. They want the US to show leadership, which is the last thing aspiring democrats need right now. |
Они хотят, чтобы США выполняли руководящую роль, что в данный момент является самым последним, что может вдохновить демократов. |
We don't ever want to do want to be inside the universe because there's no such thing as standing outside the universe. |
Любой наблюдатель хотел бы находиться в этот момент внутри, ведь быть за пределами вселенной невозможно. |
Only one small thing left: regardless which tab of FileAlyzer you are viewing, the window will show a Jump button that will open an Explorer window with the file currently opened selected. |
Маленькое дополнение: какую бы вкладку FileAlyzer-а Вы не просматривали, всегда есть кнопка Jump (Перейти), открывающая Проводник с тем файлом, который выбран в данный момент. |
So Dorothy goes up to Oz. So here's the thing, I was watching it the other night, and there's this one moment that really stunned me. |
Так что Дорэти идёт к волшебнику... там был один момент, который завораживает меня когда Рэй Болджэр, который играл страшилу... |
This may hardly be the moment to explain such a thing in the manner befitting a woman like you. |
Это неподходящий момент, чтобы сказать это так, как подобает говорить с такими женщинами, как вы. |
Any co-owner may, at any time, request that the thing co-owned be divided, except where common ownership is established by law. |
Каждый совладелец может в любой момент просить о разделе совместного имущества, за исключением случаев, когда законом устанавливается неделимость имущества. |
But the thing that really struck me, when I plotted all this data, and it was a lot of numbers, was that you can see how it levels off. |
Но при сборе этих многочисленных данных и цифр больше всего меня поразило то, что в какой-то момент прирост продовольственных ресурсов останавливается. |
Because the critical thing about this is that even though the damage only eventually causes pathology, the damage itself is caused ongoing-ly throughout life, starting before we're born. |
Ведь решающий момент здесь в том, что, хоть, в конечном счете, повреждения приводят к патологии, они сами постоянно производятся в течение всей жизни, начиная даже до рождения. |
And one more thing: If you visit that clinic in Marseilles for tattoo removal, |
И еще один момент... только попробуй вывести татуировку. |
The next thing is, we need to think elaboratively and we need to think illustratively. |
Следующий момент - нам следует думать в деталях, нам следует думать образно. |
The interesting thing is of course the rollercoaster doesnot really exist. |
Интересный момент в том, что эти американские горки не вреальности, |
Next thing, he's cramming for the bar at Bryn Mawr and snapping on a flag pin. |
И в следующий момент он отъедается в баре колледжа Брин Маеур и прикалывает себе флажок на лацкан |
Did I actually miss out on seeing you trying to get up on that thing? |
Или я как-то пропустил тот момент когда ты натягивал на себя эту штуку? - Я не буду это комментировать! |
I believe I speak for everyone when I say it is by far the greatest thing we have ever done here at this school. |
что на данный момент это самое интересное мероприятие из когда-либо проводившихся в нашей школе! |
The other thing that's also interesting that's going on here is the fact that intelligence agencies - and it doesn't matter who they are - they all operate in an industry where their commodity is information, or restricted access to information. |
Другой интересный момент здесь в том, что агентства разведки - и неважно, какие именно - работают в сфере, где товар - это информация, или ограниченный доступ к информации. |
And then the asphaltenes - and this is the crucial thing - the asphaltenes get whipped by the waves into a frothy emulsion, something like mayonnaise. |
А затем асфальтены, это важный момент, асфальтены взбиваются волнами в пенную эмульсию наподобие майонеза. |
You just get to believe that you can just make that thing stick, and you can make it slide and you can make all these things happen any time you want. |
Ты начинаешь верить, что машина будет стоять, что она будет скользить и что ты можешь сделать что угодно в любой момент времени. |