Next thing I know, we're being chased by our waiter, who was fifty, but, like, mean... |
Короче, в следующий момент мы бежим по улицам Таксона, а за нами гонится официант, мужик лет 50-ти. |
The next thing he knew, a creature from between dimensions was standing beside his bed, looking down at him disapprovingly. |
В следующий момент он увидел чудовище из иных измерений стоявшее рядом с кроватью и с упреком смотревшее на него. |
Well, for Mr. Kozko to be murdered, one key thing is required that we overlooked. |
Для того, чтобы мы могли считать мистера Козко убитым, необходим один ключевой момент, и его мы упустили. |
I went on the web, applied for a wildlife charity thing. |
Мне сказали, что я могу начать работать волонтером в любой момент. |
So Lucy called every temp agency in New York to see if they had made any requests that morning, and the next thing we knew... |
Люси обзвонила все агентства в Нью-Йорке, чтобы узнать, не искали ли они кого-нибудь на замену, и в следующий момент... |
Gentle now, letting the torque-vectoring diff do its thing. |
Идет без пробуксовки, ведь дифференциал умеет перераспределять крутящий момент. |
This whole thing seems a little insane for us to be doing, climbing with the possibility of... |
Ну не безумие ли лезть по этой веревке которая в любой момент может... |
And so there was a moment when suddenly - actually, the next thing. |
Однажды настал момент, когда вдруг - на самом деле, вот он. |
The most impressive thing was surely trip on the tank, especially that moment when I was driving it although I cannot drive even car. |
Наибольшее впечатление, безусловно, произвела поездка на танке, особенно тот момент, когда я его вела, не умея при этом водить машину. |
That was an emotional moment, and I feel it would be best punctuated with a... crash of that thing. |
Это был эмоциональный момент, и мне кажется, было бы здорово подчеркнуть его стуком вот этой штуки. |
This is one of these times when I'm absolutely sure it's the right thing. |
Настал тот момент, когда я совершенно на сто миллионов процентов уверен, что так будет правильно. |
I remember a few days after the megaphone thing at Ground Zero, I was at the Writers Guild and people were talking about what a seminal moment that was. |
Я вспоминаю, как через несколько дней после выступления Буша с мегафоном на месте разрушенных башен, я зашёл в гильдию сценаристов и ребята говорили о том, какой это был важный момент. |
In that moment, I became the worst thing of all: I became a rock star with a cause. |
В тот момент я превратился в худшее из того, что можно себе представить - я стал рок-звездой с благотворительной кампанией. |
The other interesting thing for us - we like sensors - is this idea that you could have an on-ramp for the Internet of things. |
Ещё один важный для нас момент - нам нравятся датчики - возможность иметь доступ к физической инфраструктуре Интернета. Представьте, что здесь может быть метеорологическая станция. |
Nevertheless, we must do everything we can to save the thing that divine right and history have placed on his head. |
Как бы то ни было, мы должны делать все возможное что бы сохранить ту штучку, которая передается исторически по-праву и, которая, в настоящий момент украшает его голову. |
Honey, that thing was ruined the minute it went on you. |
Но он испортил мое свадебное платье! Милая, эта вещь была испорчена в тот момент, когда оказалась на тебе! |
She took a chance... she picked up the closest thing she could find and she hit him. |
Улучила момент... подняла первый попавшийся предмет и ударила его. |
And the thing I've noticed about people with chips on their shoulder is that somewhere along the way they went to great lengths to get 'em off. |
И что я точно знаю про таких людей, так это что в какой-то момент они пытаются себя изменить. |
At this point, according to Schwoebel, Miceli interjected and said, This kind of thing can't be duplicated during the actual loading operation. |
В этот момент, согласно Шёбелю, Мицелли вставил замечание: «Процессы такого рода не могут произойти в ходе реальной операции по загрузке орудия. |
In a 2012 interview he said, This is a traumatic thing - she's, shall we say, she's uptight. |
И в 2012 году он в интервью утверждал: «Это травматично - и женщина, надо сказать, в тот момент испытывает огромное нервное напряжение. |
Think of the saddest thing that's ever happened to you! |
Вспомни самый трагический момент своей жизни! |
It's the biggest thing that's ever happened to me. It's huge. |
Это самый лучший момент в моей жизни. |
The other thing, this newsagent's that he works at, it's on the route thatLynn is most likely to have gone from her place of work to Chaddy Swimming Baths. |
Другой момент, газетный киоск, в котором он работал, находится на том маршруте, которым, вероятнее всего, Линн ездила с работы в бассейн в Чадди. |
There is also a brief moment before the Coronation where you might also mobilize Cabinet support for the one other thing that has eluded me and gnaws away at my heart. |
Кроме того, возможно, у вас получится улучить момент до коронации и заручиться поддержкой Кабинета министров по еще одному вопросу, который не дает мне покоя. |
It's like this itch you have to scratch and I can only get to it by saying the worst thing that I could ever say sometimes, depending on where I am, so you- you being here made that come out. |
Это словно зуд, который нужно расчесать, и я помогает сказать лишь самое неуместное в данный момент, в зависимости от окружения, так что... ваше присутствие вызвало эти слова. |