Английский - русский
Перевод слова Testimony
Вариант перевода Свидетелей

Примеры в контексте "Testimony - Свидетелей"

Примеры: Testimony - Свидетелей
His cross-examination questions mostly started with; "is it your testimony..." and would simply force the witness to repeat testimony already given. Свои перекрестные допросы Фергюсон в основном начинал словами «Это ваши показания...» и просто вынуждал свидетелей повторять показания, сделанные ими ранее.
From its discussions with the Office of the Prosecutor, the Expert Group understands that deposition testimony at distant locales would probably involve greater costs and no fewer burdens on witnesses than testimony at The Hague. На основании обсуждений, проведенных с Канцелярией Обвинителя, Группа экспертов считает, что снятие показаний под присягой в удаленных местах будет, пожалуй, сопряжено с еще большими расходами и не меньшими проблемами для свидетелей, чем дача показаний в Гааге.
Such a statement represents neither testimony by a witness nor expert testimony, and it has no bearing on the material facts at issue in the proceedings. В данном случае отсутствуют какие-либо показания свидетелей или экспертов и не прослеживается никакой связи с рассматриваемыми в ходе судебного процесса фактами, которые могли бы повлечь за собой представление каких-либо доказательств.
Prosecutors need to discuss testimony, potential testimony or defence testimony with an expert in the field, who may or may not testify for the Prosecution. Обвинителям необходимо обсуждать показания, возможные показания или показания свидетелей защиты с экспертом в соответствующей области, который может выступать, а может и не выступать в качестве свидетеля обвинения.
The correspondence, corroborated by other witness testimony, indicates that the group received financing through intermediaries in Europe and West Africa. Данная переписка, подтвержденная показаниями других свидетелей, указывает на то, что группировка получала финансовые ресурсы через посредников в Европе и в Западной Африке.
The Chambers analysed the testimony of several hundred witnesses and reviewed several thousand documents. Камеры проанализировали показания нескольких сотен свидетелей и рассмотрели несколько тысяч документов.
The Working Group also reflected upon the number of witnesses appearing in court as well as on the duration of their testimony. Рабочая группа также обсудила вопрос о числе выступающих в суде свидетелей и продолжительности их показаний.
The subject of witnesses, in particular witness testimony, was thoroughly debated. Была подробно обсуждена тема свидетелей, и особенно их показаний.
The Trial Chamber ordered some of those witnesses whose affidavits were tendered to give oral testimony instead. Судебная камера распорядилась, чтобы некоторые из тех свидетелей, чьи показания были представлены, выступили вместо этого с устными показаниями.
Witness testimony regarding the attack on Haloof village on 5 October 2003, as received by members of the Commission during visit to Southern Darfur. Показания свидетелей, касающиеся нападения на деревню Халуф 5 октября 2003 года, полученные членами Комиссии во время визита в Южный Дарфур.
In addition, Chile requires the testimony of two witnesses to support the case. Кроме того, согласно чилийскому законодательству, для обоснования дела требуются показания двух свидетелей.
Her case closed on 24 November 2005 after the testimony of 26 witnesses. Ее дело было закрыто 24 ноября 2005 года после рассмотрения показаний 26 свидетелей.
That information was corroborated by testimony received by the three Committee members who visited the country from victims, witnesses and government officials. Эта информация была подтверждена свидетельскими показаниями жертв, свидетелей и государственных чиновников, данными трем посетившим страну членам Комитета.
Most of the prosecution witnesses repeated their testimony, but in more detail, during the trial. Большинство свидетелей обвинения повторили в ходе суда ранее данные ими показания, приведя дополнительные подробности.
It is anticipated that an additional 330 witnesses might be called for testimony during the biennium 2010-2011. Предполагается, что в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов для дачи показаний может быть привлечено дополнительно 330 свидетелей.
Emphasis is given to presenting evidence through witness statements and documents instead of viva voce testimony. Особое внимание уделяется тому, чтобы вместо устных показаний представлялись письменные заявления свидетелей и документы.
The Prosecution tendered witness statements in lieu of oral testimony for 72 of the 78 witnesses. Вместо заслушивания устных показаний обвинение представило письменные заявления 72 из 78 свидетелей.
The Commission of Inquiry, chaired by Justice Bankole Thompson, heard testimony from the alleged victims and witnesses. Комиссия по расследованию во главе с судьей Банколе Томпсоном заслушала показания предполагаемых пострадавших и свидетелей.
This additional time was needed in large part because the testimony of a few witnesses had lasted longer than anticipated. Эта потребность в дополнительном времени возникла во многом из-за того, что показания нескольких свидетелей продолжались дольше запланированных сроков.
The retrial of the Haradinaj case has experienced difficulties in securing the attendance and testimony of key witnesses. В ходе повторного производства по делу Харадиная возникли трудности с обеспечением явки и показаний основных свидетелей.
The Panel obtained witness testimony of the attacks, as well as photographic evidence. Группа ознакомилась с показаниями свидетелей этих событий, а также с фотоматериалами, подтверждающими факты совершения этих преступлений.
Many witnesses during that period were granted protective measures, and much of their testimony took place in closed session. В период рассмотрения дела были приняты меры по защите многих свидетелей, и большинство их показаний заслушивалось при закрытых дверях.
This is confirmed by the testimony of witnesses questioned in the prosecution of the case. Данный факт подтверждается показаниями свидетелей, допрошенных по уголовному делу.
Online networking and videoconferencing, especially when used to obtain oral testimony of witnesses, were mentioned in that regard. В этой связи были упомянуты интерактивные сети и видеоконференции, особенно в тех случаях, когда они используются для получения устных показаний свидетелей.
Much testimony concerning infringements of human rights in the context of the humanitarian operations was addressed to the independent expert. Сообщения многочисленных свидетелей были адресованы независимому эксперту по вопросам нарушений прав человека в рамках гуманитарных операций.