Английский - русский
Перевод слова Testimony

Перевод testimony с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показание (примеров 23)
Doctor, did something happen last night to impact your testimony? Доктор, вчера произошло что-то, повлиявшее на ваше показание?
Although the defense needed her testimony, by the time a deposition arrived, the case had gone to the jury and they did not hear it at all. Хотя защита нуждалась в показаниях Бейтс, и её показание под присягой прибыло, дело было передано присяжным, и они так его и не заслушали полностью.
Indictment became very difficult when the only evidence was the suspect's testimony, contradicted by the interrogator. В случае, когда единственным элементом является свидетельское показание подозреваемого, которому противоречит мнение следственного работника, очень трудно предъявить обвинение.
That testimony was sealed. Это свидетельское показание было тайным.
(B) If a Chamber has strong grounds for believing that a witness has knowingly and wilfully given false testimony, it may direct the Prosecutor to investigate the matter with a view to the preparation and submission of an indictment for false testimony. В) Если Камера имеет убедительные основания считать, что свидетель заведомо и умышленно дал ложное показание, она может поручить Прокурору провести расследование этого вопроса в целях подготовки и представления обвинительного акта в связи с ложным показанием.
Больше примеров...
Свидетельство (примеров 163)
Your Honor, this testimony will seriously undermine a current Department of Justice investigation. Ваша честь, данное свидетельство существенно подрывает текущее расследование Министерства юстиции.
His presence among us today is a clear testimony of the importance attached by our distinguished guest and the British Government to the work of the Conference on Disarmament. Его присутствие среди нас сегодня являет собой четкое свидетельство на тот счет, что наш уважаемый гость и британское правительство придают важное значение работе Конференции по разоружению.
Oral testimony of applicants and sheikhs Устное свидетельство заявителей и шейхов
I am also very grateful for the moving testimony given this morning by Ms. Grace Akallo, as well as for her courage in surviving the horrors she faced and her willingness to share her experience with us. Я также очень признательна за волнующее личное свидетельство, с которым выступила сегодня утром г-жа Грейс Акалло, признательна ей за мужество, позволившее ей пережить те ужасы, с которыми она столкнулась, и за ее готовность поделиться с нами своим опытом.
In "Twice Upon a Time", the Doctor encounters Testimony, a futuristic organisation who use time travel to copy people's memories at the moment of death and install them in sentient glass avatars. В спецвыпуске «Дважды во времени» Доктор встречает организацию Свидетельство, которая помещает воспоминания людей в разумные стеклянные аватары, когда тем предстоит умереть.
Больше примеров...
Свидетельских показаний (примеров 449)
2.3 The defence challenged the credibility of the testimony of S. Williams and maintained that Mr. Ashby was innocent. 2.3 Защита поставила под сомнение правдивость свидетельских показаний С. Вильямса и утверждала, что г-н Эшби невиновен.
Hearing of testimony from officials of the Ministry of Defence (8 August 2004); Заслушание свидетельских показаний должностных лиц министерства обороны (8 августа 2004 года);
The Panel made evidence available to the Commission, including copies of 12 letters and a statement from a witness, together with five original audiotapes containing testimony given by a primary source. Группа предоставила Комиссии доказательства, включая копии 12 писем и заявления свидетеля, а также 5 оригинальных видеокассет с записью свидетельских показаний одного из основных источников.
We would first like to know about the extent to which the presence of troops inhibited the submission of testimony, and therefore the results of the investigation. Прежде всего хотелось бы знать, в какой мере присутствие войск мешало сбору свидетельских показаний, и, следовательно, повлияло на результаты расследований.
Complete first edition of the documents and testimony of the Pleitos Colombinos: Fernández Duro, Cesáreo, ed. Книга привилегий Колумба Первое полное издание документов и свидетельских показаний по «колумбовым тяжбам»: Fernández Duro, Cesáreo, ed.
Больше примеров...
Свидетельствует о (примеров 188)
The fact that each and every political party can propagate freely its policies through meetings and affiliated mass media organizations, including the newspaper Afrika, provides clear testimony to the nature and quality of our democracy. Тот факт, что любая политическая партия может свободно пропагандировать свою политику путем проведения собраний и через связанные с ней средства массовой информации, включая газету «Африка», недвусмысленно свидетельствует о характере и качестве нашей демократии.
The enthusiasm with which the Member States engaged in this prolonged activity is a testimony to the seriousness and commitment with which they view the importance of measures that are needed for making the United Nations more efficient and effective. Энтузиазм, с которым государства-члены принялись за эту долгосрочную деятельность, свидетельствует о приверженности этой работе и серьезности, с которой они подходят к важным мерам, необходимым для того, чтобы сделать Организацию Объединенных Наций более действенной и эффективной.
The decision taken at the Review Conference of the Rome Statute of the International Criminal Court to add new war crimes was testimony to the commitment of States parties to prosecute grave breaches of international humanitarian law. Принятое Конференцией по обзору Римского статута Международного уголовного суда решение добавить новые военные преступления свидетельствует о решимости государств-участников привлекать к ответственности за серьезные нарушения международного гуманитарного права.
That such models prevailed, especially in America's graduate schools, despite evidence to the contrary bears testimony to a triumph of ideology over science. То, что такие модели превалировали в американских аспирантурах, несмотря на то, что имеются обратные доказательства, свидетельствует о полной и окончательной победе идеологии над наукой.
the lowering of the infant mortality rate bears testimony to positive developments in mother-and-child care stemming from the implementation across the country, from 1996 onwards, of the "Perinatal care improvement program in Poland", снижение показателя младенческой смертности свидетельствует о положительных тенденциях в области охраны здоровья матери и ребенка в результате осуществления на всей территории страны начиная с 1996 года Программы совершенствования дородового ухода в Польше;
Больше примеров...
Доказательство (примеров 34)
Protocol is for us to provide it as testimony against the thief. По уставу мы должны предоставить доказательство.
Which is why the judge refused to admit the testimony. И поэтому судья отказался принять это доказательство
So your testimony is that Dr. House's complete lack of concern is evidence of his deep concern? То есть Вы утверждаете, что абсолютное равнодушие доктора Хауса - это доказательство его глубочайшего сочувствия?
During that period the Trial Chamber heard the testimony of 122 witnesses, received 691 exhibits and rendered numerous decisions and orders on the various motions filed by both the Prosecution and the Defence for the four accused persons. В течение этого периода Судебная камера заслушала показания 122 свидетелей, получила 691 вещественное доказательство и вынесла много решений и постановлений по разным ходатайствам, поданным обвинением и защитой и связанным с четырьмя обвиняемыми лицами.
The majority population, the Venezuelan State as a whole and human rights leaders and institutions, far from being diminished, emerged stronger, a clear testimony to the participatory and proactive democracy promoted by the Bolivarian revolution. Однако данные события никоим образом не привели к дестабилизации общества, венесуэльского государства в целом, правительства и учреждений, контролирующих осуществление прав человека, а, напротив, укрепили их, предоставив убедительное доказательство того, что Боливарианская революция породила подлинно народную демократию.
Больше примеров...
Подтверждением (примеров 91)
His presence here this morning is testimony to his concern. Его присутствие в этом зале сегодня утром является подтверждением его интереса к этой теме.
My delegation's active participation in the informal consultations of the Secretary-General is testimony of Malta's commitment for the law of the sea. Активное участие моей делегации в неофициальных консультациях Генерального секретаря является подтверждением интереса Мальты к морскому праву.
The friendly relations between our two countries are concrete testimony of the achievements of both the Greek and the Albanian Governments. Дружественные отношения между нашими двумя странами служат конкретным подтверждением успехов, достигнутых как греческим, так и албанским правительствами.
Here I would like to give two examples which are a living testimony to the apathy and inaction of the United Nations. В этой связи я хотел бы привести два примера, которые являются убедительным подтверждением безразличия и бездействия со стороны Организации Объединенных Наций.
The drop of the unemployment rate from more than 30 per cent to 10.6 per cent in the last two years is further testimony to efforts to strengthen the quality of economic and social rights. Снижение показателя безработицы за последние два года с более чем 30% до 10,6% является еще одним подтверждением эффективности усилий, направленных на укрепление экономических и социальных прав.
Больше примеров...
Свидетелей (примеров 622)
The fact that violence had been used was confirmed by the findings of a medical examination and testimony by witnesses to the beating. Факт применения насилия был подтвержден медицинским освидетельствованием и показаниями свидетелей избиения.
Among the security arrangements for the protection of witnesses are closed court sessions, voice and image distortion, non-public disclosure of witness identities and testimony by deposition by video link from remote locations. К числу мер безопасности по обеспечению защиты свидетелей относятся закрытые судебные заседания, изменение голоса и внешнего вида свидетелей, раскрытие личности свидетелей лишь для ограниченного круга лиц и свидетельские показания под присягой, передаваемые по видеосвязи из удаленных мест.
Such a statement may be either a new statement of a new witness, or a statement (or transcript of a testimony in a previous case) by a witness that has already been heard by the Tribunal. Такие заявления могут представлять собой либо новые заявления новых свидетелей, либо заявления (или стенограмму заявления в предшествующем случае) свидетелей, которые уже были заслушаны Трибуналом.
Eyewitness testimony is extremely unreliable. Показания свидетелей крайне ненадежны.
(e) Art. 319: If the testimony is admissible, the judge will order it to be received at a public hearing which he will convene for the examination of all the witnesses on the same day. ё) статья 319: если дача свидетельских показаний приемлема, судья постановляет заслушать их на публичном судебном заседании, которое будет назначено для опроса всех свидетелей в один и тот же день.
Больше примеров...
Свидетеля (примеров 209)
There are difficulties verifying the accuracy with which the testimony of the actual witness was transmitted. Существуют проблемы с проверкой точности передачи показаний фактического свидетеля.
Miss Keating, you had no opportunity to cross-examine the witness, but your clients' previous counsel did, so any objections to testimony should have been raised then. Мисс Китинг, у вас не было возможности допросить свидетеля, но это удалось предыдущему адвокату ваших клиентов. так что возражения против показаний стоило выражать тогда.
6.8 Under the circumstances of the case, the Committee is of the view that the author has failed to demonstrate, for purposes of admissibility, that he was forced to accept the inculpatory testimony of a prosecution witness. 6.8 В условиях данного дела Комитет считает, что автор не продемонстрировал для целей приемлемости, что его заставили согласиться с обвинительными показаниями свидетеля обвинения.
He also argues that new evidence on his innocence, namely a declaration under oath by the principal witness against him to the effect that his testimony was a perjury, was obtained after the entry into force of the Optional Protocol. Он также утверждает, что новое доказательство его невиновности, а именно сделанное под присягой заявление главного свидетеля против него о том, что он дал ложные показания после вступления в силу Факультативного протокола.
Prior to hearing the first Defence witness for Karemera, due to exceptional circumstances, the Chamber recalled three Prosecution witnesses and heard, via video-link, the testimony of a Defence witness for Joseph Nzirorera. До того, как заслушать первого свидетеля защиты в отношении Каремеры, в силу исключительных обстоятельств Камера повторно вызвала трех свидетелей обвинения и заслушала по телевизионной линии связи показания одного свидетеля защиты в отношении Жозефа Нзирореры.
Больше примеров...
Свидетельское показание (примеров 9)
In this regard, the following testimony, received by the Special Rapporteur during her visit, is telling. В этом отношении красноречивым выглядит следующее свидетельское показание, данное Специальному докладчику в ходе визита.
Indictment became very difficult when the only evidence was the suspect's testimony, contradicted by the interrogator. В случае, когда единственным элементом является свидетельское показание подозреваемого, которому противоречит мнение следственного работника, очень трудно предъявить обвинение.
But the medical testimony carries a lot of weight, and I'm sure Dr. Freedman did not make this call lightly. Но медицинское свидетельское показание - непростое дело, и я уверена, что доктору Фридману было нелегко позвонить.
The latter point is all the more disquieting since evidence by a man is equivalent to that of two women. Moreover, in establishing the existence of certain offences, testimony by women alone or given jointly with just one man cannot be accepted as evidence. Вместе с тем при установлении некоторых преступлений свидетельское показание женщин, даваемое ими в личном порядке или совместно с одним мужчиной, не может приниматься в качестве доказательства.
(e) A woman's testimony is equal to one-half that of a man's in matters involving adultery, finance, and inheritance; ё) свидетельское показание женщины равноценно половине свидетельского показания мужчины по вопросам, касающимся супружеской измены, финансов и наследования;
Больше примеров...
Признак (примеров 1)
Больше примеров...
Свидетельствуют о (примеров 69)
The effects of these policies - stagnating wages, cuts in social protection, erosion of workers' rights - serve as testimony to the failure of such policies. Последствия этой политики - замораживание заработной платы, сокращение социальной защиты, эрозия прав трудящихся - свидетельствуют о ее провале.
The coordinated United Nations response to the influenza A outbreak is testimony to the advances made over the past years in improving response to global health challenges at national and international levels. Скоординированные меры Организации Объединенных Наций в ответ на вспышку гриппа A свидетельствуют о достигнутых за последние годы успехах в совершенствовании ответных мер борьбы с глобальными проблемами в области здравоохранения на национальном и международном уровнях.
The various reports already submitted by my country are clear testimony of our resolve, which must be fortified by assistance in the area of capacity-building to combat terrorism. Различные доклады, уже представленные моей страной, ясно свидетельствуют о нашей решимости, которую надо укрепить на основе помощи в области создания потенциала в плане борьбы с терроризмом.
The positive attitude of all members in preparing our annual report to the General Assembly, as well as the contents of that report, are also testimony to the good will prevailing in the Conference for our endeavour to surmount the hurdles that face us. Позитивный настрой всех членов при подготовке нашего годового доклада Генеральной Ассамблее, равно как и его содержание, тоже свидетельствуют о том, что на КР превалирует добрая воля в отношении преодоления стоящих перед нами препон.
Our participation in the United Nations peacekeeping and in the fight against terror at home and in the world bears eloquent testimony to our pledge. Наше участие в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и в борьбе против терроризма у себя в стране и во всем мире красноречиво свидетельствуют о нашей верности своим обязательствам.
Больше примеров...
Присягой (примеров 81)
A last-minute marriage, an alleged suicide, sudden recantations of sworn testimony. Брак в последнюю минуту, сомнительное самоубийство, внезапный отказ от данных под присягой показаний.
Since then the author claims that this key witness has withdrawn his testimony and confirmed under oath that he and other prosecution witnesses were under instructions to lie in court. После этого, как утверждает автор, ключевой свидетель отказался от данных им показаний и под присягой подтвердил, что ему и другим свидетелям со стороны обвинения было приказано выступить в суде с ложными показаниями.
The allegations were then investigated through the taking of testimony, visits to sites, the taking of statements under oath and the perusal of all documents in the possession of government bodies and the institutions of civil society. По заявлениям затем были проведены расследования путем снятия свидетельских показаний, посещения соответствующих мест, заслушивания заявлений под присягой и рассмотрения всех документов, имеющихся в распоряжении государственных органов и организаций гражданского общества.
His sworn testimony in the official investigation report also did not include any mention of a second shooting. Бюхнер не был очевидцем предполагаемого инцидента, и его показания под присягой в официальном отчете расследования не включали упоминание второй стрельбы.
The intelligence community will suffer either way, as the question of which United States intelligence officials knew what about El Shifa and when is ferreted out in sworn testimony before the intelligence oversight committees. В любом случае пострадает разведывательное сообщество, поскольку в комитетах по надзору за разведывательной деятельностью под присягой будут даны ответы на вопросы о том, кто из сотрудников разведывательных органов США узнал об "Аш-Шифе", что именно узнал и когда.
Больше примеров...
Заявлений (примеров 54)
They add that questioning of a prosecution expert by the prosecutor and by the defence counsel began, but the judge allowed the defence experts to comment on the testimony of the prosecution experts although it was not their turn to be questioned. Они также отмечают, что, когда обвинитель и защитник приступили к допросу одного из экспертов со стороны обвинения, судья разрешил экспертам со стороны защиты высказать свое мнение относительно заявлений эксперта со стороны обвинения вопреки тому, что их очередь давать свои показания еще не подошла.
Rules 92 ter and 92 quater, adopted in September, have increased the ability of Trial Chambers to consider written statements and transcripts of witnesses in lieu of oral testimony where that evidence goes to the acts and conducts of an accused. В сентябре были приняты правила 92 тер и 92 кватер, которые способствовали расширению полномочий Судебных камер на рассмотрение письменных заявлений и свидетельских показаний вместо заслушания устных показаний в тех случаях, когда соответствующие показания свидетелей используются для установления деяний и поведения обвиняемого.
One of the adopted recommendations was for Trial Chambers to require parties to have a proper and consistent routine of notice and dissemination of written statements that are tendered in lieu of oral testimony. В частности, судебным камерам было рекомендовано требовать от сторон строгого соблюдения установленной процедуры уведомления о замене устных показаний письменными заявлениями и порядка распространения таких заявлений.
It recalls that in the present case, the author came to the district police department of Vasilkov city on his own initiative to confess and, therefore, statements of eyewitnesses or victims should be substituted by his own testimony. Государство-участник напоминает о том, что автор явился в районное отделение милиции города Василькова по собственной инициативе для дачи признательных показаний, а потому вместо заявлений очевидцев или потерпевших фигурируют его собственные показания.
Trial observers expressed concern about the court's lenience towards racist and demeaning remarks by the defence lawyer as well as the failure of translators to communicate accurately statements by the victims, including testimony about torture by their traffickers. Наблюдатели, следившие за ходом процесса, высказали тревогу по поводу снисходительного отношения суда к расистским и унижающим достоинство высказываниям адвоката защиты, а также по поводу неспособности переводчиков точно передать содержание заявлений потерпевших, в том числе показаний о пытках, которым их подвергали торговцы.
Больше примеров...
Заявление (примеров 56)
Unfortunately, you were under the influence of prescription pills at the time, which means we can't put you on the stand - to refute his testimony. К сожалению, ты была под воздействием сильнодействующих препаратов в то время, что означает, что мы не можем допросить тебя в суде, чтобы опровергнуть его заявление.
The basis of the allegation was that Ebbers's statement constituted testimony that could not be cross-examined. Основание этому утверждению было то, что заявление Эбберса составило свидетельство, которое нельзя было подвергнуть перекрестному допросу.
And how do you explain your testimony today? Как же вы объясните своё сегодняшнее заявление?
It argues that the testimony of Mr. Komzarov is irrelevant in the present case and the author's contention in that respect is unfounded. Оно утверждает, что показания г-на Комзарова в данном деле неуместны и что заявление автора в этой связи является необоснованным.
The judge is therefore not bound by a statement (confession or testimony), even if it is made in court, if he believes that other evidence casts doubt on its truthfulness. Судья может не принимать во внимание какое-либо заявление (признание или свидетельские показания), даже если это заявление сделано в ходе судебных заседаний и если другие элементы следствия заставляют его усомниться в правдивости этого заявления.
Больше примеров...
Заявления (примеров 87)
Of these, testimony from 3,100 persons was received from abroad through Chilean embassies and consulates in 40 countries around the world, and 28,459 persons were registered as victims. Оставшиеся заявления были повторно рассмотрены Комиссией, после чего в качестве жертв были признаны еще 1204 лиц.
If witnesses do travel to The Hague, prosecution teams now prepare their evidence in advance in writing, and dispense with live testimony on matters that are presented to the Trial Chamber in the written statement. Если свидетели все же приезжают в Гаагу, то группы обвинителей заранее готовят их свидетельские показания в письменном виде, излагая устные показания по вопросам, представляемым для рассмотрения в Судебную палату, в виде письменного заявления.
The preparation of a dossier by the prosecution containing witness statements, with comments by the defence, to enable the Trial Chamber to select relevant witnesses for oral testimony and to admit certain witness statements as documentary evidence (para. 88). ∙ подготовка обвинением досье, содержащего заявления свидетелей с комментариями защиты, что позволит Судебной камере отобрать нужных свидетелей для дачи устных показаний и признать некоторые заявления свидетелей в качестве документальных доказательств (пункт 88).
After re-examining the testimony of the remaining persons, the Commission decided to register an additional 1,204 persons as victims. Оставшиеся заявления были повторно рассмотрены Комиссией, после чего в качестве жертв были признаны еще 1204 лиц.
These statements were themselves only the Board's own summaries of testimony of which it preserved no records, and a number of the witnesses were more equivocal when questioned by the two succeeding commissions than the summaries of their evidence to the Board suggested. Заявления же эти представляли собой всего лишь составленные самим Комитетом выжимки показаний, в его протоколах не сохранившихся; при этом несколько свидетелей, когда их допрашивали два последующих органа, были в своих показаниях менее категоричны, чем можно было предположить по упомянутым выжимкам.
Больше примеров...