4 witnesses recanted their testimony. |
Четверо свидетелей изменили свои показания в твою пользу. |
This includes witness testimony. |
Это относится и к показаниям свидетелей. |
Eyewitness testimony is extremely unreliable. |
Показания свидетелей крайне ненадежны. |
The ICC has survivor testimony? |
У этого суда сохранились показания свидетелей? |
The authors' guilt had been further confirmed by eye-witnesses' testimony, as well as relevant documentary and other evidence. |
Вина авторов далее подтверждалась показаниями свидетелей, а также соответствующими документальными и другими доказательствами. |
During the public hearing, several witnesses from the factory had provided testimony in this regard. Li Bifeng had admitted his wrongdoing. |
На открытом слушании дела несколько свидетелей от предприятия дали в этой связи свои показания. |
These reports were being investigated and witnesses' testimony was being verified. |
Такие факты расследуются, фиксируются показания свидетелей. |
The case against him consisted entirely of witness testimony, most of which had subsequently been recanted. |
Дело против него строилось исключительно на показаниях свидетелей, большинство из которых впоследствии отказались от своих слов. |
Draft article 47.1 (a) empowers the Court to "require the attendance and testimony of witnesses". |
Проект статьи 47.1а предоставляет суду право "требовать явки свидетелей и дачи ими показаний". |
These institutions guided by the law and VFI protocol create a conducive and homely atmosphere for vulnerable witnesses to give testimony in courts. |
Эти учреждения, руководствуясь законом и протоколом ИСБО, создают доверительную атмосферу для уязвимых свидетелей, способствующую даче ими показаний в суде. |
In some magistrates' courts, there are special courtrooms to protect vulnerable witnesses from open testimony. |
В ряде мировых судов есть специальные помещения для защиты уязвимых свидетелей, которые опасаются давать открытые показания в зале суда. |
His testimony was corroborated by disinterested witnesses and compatible with the physical evidence. |
В то же время, эти признания подкреплялись показаниями незаинтересованных свидетелей и вещественными уликами. |
Between 1 January 1998 and 30 November 1999,689 witnesses travelled to The Hague to provide testimony. |
В период с 1 января 1998 года по 30 ноября 1999 года поездки в Гаагу для дачи показаний совершили 689 свидетелей. |
This makes it possible to follow the testimony even more meticulously, correct mistakes, scroll back, confront witnesses with contradictory testimony, etcetera. |
Это позволяет еще более внимательно следить за свидетельскими показаниями, исправлять ошибки, возвращаться к предшествующим текстам и обращать внимание свидетелей на противоречивость их показаний, и так далее. |
Other forensic evidence remaining at the site was considerable and closely supported the testimony. |
Другие доказательства преступления после проведения криминалистической экспертизы на месте были найдены в значительном количестве, и они в точности подтвердили показания свидетелей. |
The Panel has operated under a reasonable standard of proof, without recourse to judicial authority to subpoena testimony or documents. |
В своей работе Группа применяла стандарт доказывания, основанный на разумности, не располагая при этом судебной властью, необходимой для вызова свидетелей или затребования документов. |
2.6 The author submits that his forced confession and the circumstantial and contradictory testimony of various witnesses were not corroborated by other evidence. |
2.6 Автор заявляет, что признание, полученное от него путем физического принуждения, и косвенные и противоречивые показания различных свидетелей не были подтверждены другими доказательствами. |
Lawyers for Davis argued that lower courts had failed to permit a hearing to carefully examine the recanted testimony and four witnesses who implicated Coles. |
Адвокаты Дэвиса утверждали, что нижестоящие суды поверхностно изучили показания четырёх свидетелей, указывавших на причастность Коулса. |
I'll stipulate to the testimony of Mr. Beachum's entire witness list right now, and accordingly I move for a judgment - I'm sorry. |
И я придерживаюсь сейчас показаний всех свидетелей из списка мистера Бичума. И соответственно я требую... |
If they have not seen this, then the testimony does not give rise to the hadd for adultery. |
Если у свидетелей нет единого мнения в отношении увиденного, их показания считаются недействительными. |
The commission then began the process of interviewing witnesses and recording their testimony, and interviewed 14 witnesses, including a number who had personally witnessed the incident. |
Затем комиссия приступила к допросу свидетелей и записыванию их показаний; было допрошено 14 человек, включая ряд очевидцев случившегося. |
In Germany, during the investigation phase, audio and video recordings were made of the testimony of victims and witnesses under the age of 16. |
В Германии на этапе следствия производится аудио- и видеозапись показаний потерпевших и свидетелей в возрасте до 16 лет. |
There were fears that the trial was obstructed after three prosecution witnesses, all former BIN members, retracted their testimony in September. |
После того как трое свидетелей обвинения - бывших сотрудников БИН - в сентябре отказались от ранее данных показаний, возникли опасения, что правосудию создаются препятствия. |
The transfer of prisoners, experts and witnesses to provide testimony or evidence, as well as safe conduct and related protections, are addressed in the MLATs. |
В законах о взаимной правовой помощи содержатся положения, касающиеся передачи заключенных, экспертов и свидетелей для целей дачи показаний или предоставления доказательств, а также обеспечения безопасности и связанных с этим мер защиты. |
Not insignificantly, material savings might also be expected, especially in respect of testimony and transporting the victims and witnesses to the seat of the local tribunal. |
В материальном плане можно было бы также рассчитывать на значительную экономию, в частности в связи с уменьшением затрат на доставку потерпевших и свидетелей в местный судебный орган для дачи показаний. |