Nobel Peace Prize winner Archbishop Desmond Tutu urged the courts to agree to hear the evidence of police coercion and recanted testimony. |
Лауреат Нобелевской премии мира архиепископ Десмонд Туту призвал суд рассмотреть свидетельства о принуждении свидетелей полицией. |
Through witness testimony, the Commission investigated violence against children, particularly in campesino communities. |
Опираясь на показания свидетелей, комиссия расследовала случаи насилия в отношении детей, в частности из сообществ «кампесинос». |
But wait, my dad said the testimony was sealed. |
Но подожди, мой отец сказал, что показания свидетелей были запечатаны. |
5.3 Counsel states that following those interrogation sessions, two witnesses reportedly withdrew their testimony, at least partially. |
5.3 Адвокат далее сообщает, что после проведения упомянутых допросов двое свидетелей, по меньшей мере частично, отказались от своих показаний. |
The investigator did not summon witnesses and limited testimony only to the police officers. |
Следователь, проводивший проверку, не привлекал свидетелей и руководствовался исключительно показаниями сотрудников правоохранительных органов. |
In Bangui, the Commission received first-hand testimony from interviews with victims, witnesses and individuals with relevant information. |
В Банги Комиссия получила из первых рук свидетельства на основе опроса жертв, свидетелей и лиц, располагавших соответствующей информацией. |
The commission carefully assessed the credibility of each witness and the information presented and did not rely solely on witness testimony. |
Комиссия тщательно проверила репутацию каждого свидетеля и достоверность представленной информации и не полагалась только на показания свидетелей. |
From these various sources, the Monitoring Group received witness testimony, photographic evidence, and confidential and open source documentation. |
Из этих различных источников Группа контроля получила показания свидетелей, фотографии и конфиденциальные и открытые документы. |
Evidentiary rules permitted the provision of testimony without jeopardizing the safety of witnesses. |
Правила доказывания разрешали дачу показаний без угрозы для безопасности свидетелей. |
In many cases, witnesses have been intimidated to discourage their giving testimony, and even killed. |
Во многих случаях свидетелей запугивали для предотвращения дачи ими показаний и даже убивали. |
Consider specifying in law and treaties any requirements for conducting video testimony in Lesotho for purposes of hearing witnesses and transmitting evidence. |
Рассмотреть вопрос об установлении в законодательстве и договорах любых требований к даче свидетельских показаний с помощью средств видеосвязи в Лесото в целях заслушивания свидетелей и передачи доказательств. |
In all criminal justice systems, the process of investigating and prosecuting criminal offenses depends largely on the information and testimony of witnesses. |
Во всех системах уголовного правосудия процесс расследования и судебного преследования в связи с уголовными преступлениями в значительной мере зависит от информации и показаний свидетелей. |
The participation of witnesses whose testimony can be accepted as truthful, accurate and complete in legal proceedings is of paramount importance. |
Первостепенное значение имеет участие в судопроизводстве свидетелей, показания которых можно признать правдивыми, точными и полными. |
States should consider setting up special facilities for recording the testimony of vulnerable witnesses such as children. |
Государствам следует рассмотреть вопрос о создании специально оборудованных объектов для записи показаний уязвимых свидетелей, таких как дети. |
Fact patterns, crime scenes, witness testimony. |
Факты, места преступления, показания свидетелей. |
We are down to the testimony of our two key witnesses. |
Мы упираемся в показания двух ключевых свидетелей. |
Some of your witnesses changed their testimony. |
Некоторые из ваших свидетелей изменили показания. |
The White House counsel wouldn't be manipulating testimony without explicit direction from the Oval Office. |
Советник президента по юридическим вопросам не стал бы оказывать влияние на показания свидетелей без явных указаний из Овального кабинета. |
You know, Psychology Today says eyewitness testimony isn't as reliable as we thought. |
Ну, согласно журналу "Психология сегодня", показания свидетелей не так надёжны, как раньше думали. |
She'll hear testimony tomorrow morning. |
Она рассмотрит показания свидетелей завтра утром. |
Mr. Lampe's jury has requested that excerpts of testimony from two witnesses be read back. |
Жюри мистера Лэмпа запросило зачитать выдержки из показаний двух свидетелей. |
I'll need to get back to London, review my notes and the testimony. |
Я должен вернуться в Лондон, просмотреть свои записи и показания свидетелей. |
The court trusts her testimony, as they are also supported by the testimonies of other witnesses and the protocols of investigative activities . |
Суд доверяет ее показаниям, так как они подтверждаются показаниями других свидетелей и протоколами следственных действий . |
Also according to direct witness testimony, this would match the process of a credit being created for a shipment of gold. |
Также на основании прямых показаний свидетелей эта сделка соответствует предоставлению кредита, который был выделен для отправки партии золота. |
They must take account of the testimony of numerous witnesses and thousands of pages of documentary evidence. |
В ходе судебных процессов должны учитываться свидетельские показания значительного числа свидетелей и тысячи страниц письменных доказательств. |