Английский - русский
Перевод слова Testimony
Вариант перевода Свидетелей

Примеры в контексте "Testimony - Свидетелей"

Примеры: Testimony - Свидетелей
He called on the Committee and the Member States to hear the testimony of the witnesses in preparation for establishing an international court to try those responsible for committing the crimes against humanity which he had described. Оратор призывает Комитет и государства-члены заслушать показания свидетелей при подготовке к созданию международного суда для наказания лиц, виновных в совершении преступлений против человечества, которые он описал.
This report, then, is based on the best efforts of the Special Rapporteur to gain reliable information bearing on the range of issues arising from the continuing occupation, including from secondary sources and the testimony of witnesses. Поэтому в основе настоящего доклада лежат максимально возможные усилия Специального докладчика по получению надежной информации по широкому кругу вопросов, связанных с продолжающейся оккупацией, включая информацию из вторичных источников и показания свидетелей.
The Committee is, however, aware that it received testimony from the persons themselves in a situation where it was not possible to confirm each and every allegation or statement that was made. Вместе с тем Комитет сознает, что он получил показания свидетелей в той ситуации, когда подтвердить каждое утверждение или заявление, которое они делали, не представлялось возможным.
The Trial Chamber has granted several Prosecution motions for judicial notice of adjudicated facts and is considering others, together with applications to admit into evidence the testimony of approximately 30 witnesses without requiring them to appear for cross-examination. Судебная камера удовлетворила несколько ходатайств обвинения о приеме судебных выписок в отношении преюдициальных фактов и в настоящее время рассматривает другие ходатайства наряду с ходатайствами о приобщении к делу показаний приблизительно 30 свидетелей, не требуя при этом от них являться для перекрестного допроса.
8.4 The Committee notes the author's claims under article 14, paragraph 3(e), that his requests to call witnesses for testimony were declined by the court. 8.4 Комитет отмечает утверждения автора, относящиеся к пункту 3 е) статьи 14, согласно которым его ходатайства о вызове свидетелей для дачи показаний были отклонены судом.
Given his financial situation and his connections with financial institutions, he could have persuaded his fellow suspects, witnesses, victims or experts to give false testimony in court. С учетом его финансового положения и связей с финансовыми учреждениями он мог склонить соответчиков, свидетелей, потерпевших и экспертов к даче ложных показаний в суде.
The source adds that during the proceedings, the judges applied restrictive and discretionary criteria to discredit all the various testimonies for the defence while admitting without objection all the testimony for the prosecution. Источник добавляет, что в ходе разбирательства судьи применяли ограничительные и произвольные критерии для признания непригодными всех оправдательных свидетельских показаний, но при этом безоговорочно приняли все показания свидетелей обвинения.
Ukraine reported a quite comprehensive nexus of provisions in the CC (articles 343-349 and 376-379) criminalizing various acts of witness intimidation and interference in the witness testimony and in the exercise of official duties of law enforcement and judicial authorities. Украина сообщила о том, что существует всесторонняя связь между положениями УК (статьи 343-349 и 376-379), устанавливающими уголовную ответственность за различные деяния, такие как запугивание свидетелей и воспрепятствование даче свидетельских показаний и выполнение служебных обязанностей работниками правоохранительных и судебных органов.
The Lithuanian authorities reported on a law supplementing the CPC, in force since December 2010, which provides for partial anonymity of witness testimony and offers additional guarantees to secret witnesses who report offences of corruption. Литовские компетентные органы сообщили о том, что с декабря 2010 года действует дополняющий УПК закон, который предусматривает частичную анонимность свидетельских показаний и дополнительные гарантии для тайных свидетелей, сообщающих о коррупционных преступлениях.
The 1991 Criminal Procedures Code clearly protects witnesses by guaranteeing that they will not be subject to any form of violence, revenge or harassment, during investigations or trials, because of their testimony. Уголовно-процессуальный кодекс 1991 года прямо защищает свидетелей, гарантируя им право не подвергаться любой форме насилия, мести или притеснениям в связи с их показаниями на протяжении следствия или судебного разбирательства.
Therefore, the trial court may dispense with the testimony of witnesses who would offer the same testimonies given by witnesses who already testified. Поэтому суд может отказаться от допроса свидетелей, которые лишь подтвердят уже данные другими свидетелями показания.
The Tribunal informed the Board that, in order not to lose court time, the witnesses did not testify because their intended testimony had been covered by preceding witnesses. Трибунал проинформировал Комиссию о том, что эти свидетели не привлекались к даче показаний, с тем чтобы позволить суду сэкономить время, поскольку их ожидаемые показания перекрывались показаниями выступавших перед ними свидетелей.
The report includes the testimony of various witnesses, who stated that there had not been any coercion on the part of the authorities and that the vasectomies had been performed voluntarily. В этом заключении упоминались показания различных свидетелей, которые заявляли, что со стороны властей никакого принуждения не было и что операции по вазектомии делались добровольно.
Republic of Armenia law places no impediments before women, on an equal basis with men, to become attorneys or judges, to give testimony as witnesses, or to engage in any activity that is not at variance with the law. В законодательстве Республики Армения нет препятствий для женщин наравне с мужчинами становиться адвокатами, судьями, давать показания в качестве свидетелей, а также заниматься любой другой не противоречащей закону деятельностью.
With a clogged judicial system and few cases being tried, there is no impetus for the police to interview witnesses, collect evidence and prepare testimony. Учитывая загруженность судебной системы и передачу на судебное рассмотрение большого числа дел, у полиции нет стимула опрашивать свидетелей, собирать доказательства и готовить свидетельские показания.
The Group has therefore based much of its research into arms supply and recruitment on verified eyewitness testimony from members of local communities, ex-combatants and current members of armed groups. Поэтому в качестве основы для проведения большинства своих расследований относительно поставок оружия и вербовки Группа опиралась на проверенные показания свидетелей из числа представителей местных общин, бывших комбатантов и нынешних членов вооруженных групп.
Investigators would be required to undertake missions for locating and interviewing witnesses, proofing witnesses, rebuttal of defence witness testimony and serving summons on witnesses. От следователей будут требоваться служебные поездки для розыска и опроса свидетелей, подтверждения свидетельских показаний, опровержения показаний свидетелей защиты и вручения судебных повесток свидетелям.
The Office of the Prosecutor also took a number of steps to reduce the time necessary to present cases in ongoing and upcoming trials by using more written evidence instead of live witness testimony and by trying to speed up the transition from pre-trial to trial. Канцелярия Обвинителя также приняла ряд мер по сокращению времени, необходимого для представления дел на нынешних и предстоящих судебных разбирательствах, с помощью более широкого применения письменных доказательств вместо устных показаний свидетелей в суде и ускорения перехода от досудебного производства к судебному процессу.
In his visits to countries, the Special Rapporteur observed that investigators often lack the training and resources required to gather forensic evidence - e.g. to match a bullet to a particular gun - leading to excessive reliance on witness testimony. Во время своих поездок в страны я заметил, что у следователей зачастую отсутствуют знания и ресурсы, необходимые для проведения криминалистических экспертиз - например, для отождествления пули с конкретной моделью оружия, - в результате чего им приходится излишне полагаться на показания свидетелей.
Insofar as the capacity to use forensic evidence can be increased, both the importance of witness testimony and the risks posed to witnesses may be reduced. В той мере, в какой могут быть расширены возможности для проведения криминалистических экспертиз, можно будет уменьшить зависимость от показаний свидетелей и риски, которым те подвергаются.
Member States were encouraged to implement the Guidelines in their national legislation, paying special attention to the preparation of children for their role as witnesses and to the possibility of using audio-visual means for children to provide testimony. Государствам-членам было рекомендовано выполнять эти Руководящие принципы в рамках их внутреннего законодательства, уделяя особое внимание подготовке детей к выполнению функций свидетелей и возможности использования аудиовизуальных средств для дачи свидетельских показаний детьми.
It will also be suggested that investigators work closely with prosecutors to secure corroborating testimony from trafficking victims and witnesses and that they consult with specialized non-governmental organizations that provide services and advocacy for trafficked persons. Сотрудникам следственных органов будет рекомендовано тесно сотрудничать с работниками прокуратуры в целях получения подкрепляющих показаний от жертв и свидетелей торговли людьми, а также консультироваться со специализированными неправительственными организациями, занимающимися работой с потерпевшими и защитой их прав.
The court heard testimony from 23 prosecution witnesses and two defence witnesses, with Daw Aung San Suu Kyi maintaining that she had not broken any law. Суд заслушал показания 23 свидетелей обвинения и 2 свидетелей защиты, при этом г-жа Аунг Сан Су Чжи настаивала на том, что не нарушала закон.
Where appropriate, and in the interests of justice, Trial Chambers have ordered a reduction in the number of witnesses and their allotted time for testimony. В случае необходимости и с учетом интересов правосудия судебные камеры выносят постановления о сокращении числа свидетелей и уменьшении продолжительности времени, выделяемого свидетелям для дачи показаний.
During the course of the trial, the Chamber encountered significant difficulties in securing the testimony of a large number of witnesses and issued 18 subpoenas compelling reluctant witnesses to testify. В ходе разбирательства Камера столкнулась со значительными трудностями в получении показаний большого числа свидетелей и издала 18 повесток, с тем чтобы заставить нерешительных свидетелей дать показания.