Английский - русский
Перевод слова Testimony
Вариант перевода Подтверждением

Примеры в контексте "Testimony - Подтверждением"

Примеры: Testimony - Подтверждением
His presence here this morning is testimony to his concern. Его присутствие в этом зале сегодня утром является подтверждением его интереса к этой теме.
The past year has provided stark testimony to the diversity of mandates that characterize United Nations peacekeeping. Прошедший год стал ярким подтверждением многообразия мандатов миротворческих миссий Организации Объединенных Наций.
The Cotonou Strategy is a testimony to their commitment and determination. Стратегия Котону служит подтверждением их приверженности и решимости.
My delegation's active participation in the informal consultations of the Secretary-General is testimony of Malta's commitment for the law of the sea. Активное участие моей делегации в неофициальных консультациях Генерального секретаря является подтверждением интереса Мальты к морскому праву.
The example of Bosnia and Herzegovina is the most telling testimony of the devastation that such an idea can lead to. Пример Боснии и Герцеговины является наиболее убедительным подтверждением разрушения, к которому может привести такая идея.
The demolition of apartheid is a testimony to the age-old philosophy that nothing can stop a people fighting for equality and freedom. Ликвидация апартеида является подтверждением старой философской концепции о том, что ничто не может остановить народ, борющийся за равноправие и свободу.
The existence of those refugees is vivid testimony of the discriminatory policy that was pursued inside the country. Наличие этих беженцев является ярким подтверждением дискриминационной политики, проводимой внутри страны.
The friendly relations between our two countries are concrete testimony of the achievements of both the Greek and the Albanian Governments. Дружественные отношения между нашими двумя странами служат конкретным подтверждением успехов, достигнутых как греческим, так и албанским правительствами.
The various civil wars that repeatedly cast a shadow over our continent are sad testimony to this reality. Различные гражданские войны, которые то и дело омрачают жизнь нашего континента, являются печальным подтверждением этой реальности.
Your election to this high office is a fitting testimony to Malaysia's commitment to, and support for, the United Nations. Ваше избрание на этот высокий пост является уместным подтверждением приверженности и поддержки Организации Объединенных Наций со стороны Малайзии.
The clear acknowledgment of the progress achieved is a testimony to the openness of the Group's working methods. Ясное признание достигнутого прогресса является подтверждением открытости методов работы Группы.
The more than 80 judgments and advisory opinions are eloquent testimony to the work of the Court. Вынесение более 80 решений и консультативных заключений является красноречивым подтверждением деятельности Суда.
Our efforts in the field of child development are testimony to India's commitment to the cause of children. Наши усилия в сфере развития ребенка являются подтверждением приверженности Индии делу детей.
Our achievements in the area of universal primary education are a testimony to that resolve. Наши достижения в области всеобщего начального образования служат подтверждением этой решимости.
The recent visit of a Security Council delegation to the region was eloquent testimony to those efforts. Недавний визит делегации Совета Безопасности в регион является еще одним ярким подтверждением этих усилий.
The adoption of these important instruments is clear testimony to this endeavour. Принятие этих важных документов является убедительным подтверждением этих усилий.
The number of Sierra Leonean refugees in The Gambia are a testimony to this. Подтверждением этому является большое число сьерра-леонских беженцев, находящихся на территории Гамбии.
The report of the Secretary-General is testimony to our collective and unwavering resolve to implement resolution 1325. Доклад Генерального секретаря является подтверждением нашей коллективной и непоколебимой решимости выполнить резолюцию 1325.
This morning he made an eloquent statement that was clear testimony to his insightful appreciation of African issues. Сегодня в первой половине дня он выступил с ярким заявлением, которое явилось наглядным подтверждением его глубокого понимания проблем Африки.
The establishment of multilateral institutions is testimony to that broad tendency. Учреждение многосторонних институтов является подтверждением этой широкой тенденции.
The National AIDS Council, with its wide multisectoral approach, is testimony to the integration of our services. Национальный совет по СПИДу, действующий на основе широкого многоотраслевого подхода, является подтверждением интеграции наших услуг.
Uruguay has a steadfast commitment to the cause of peace and our country's foreign policy bears testimony to that fact. Уругвай неизменно привержен делу мира, и внешняя политика нашей страны служит подтверждением этого факта.
General Assembly resolutions 62/63 and 63/119 were clear testimony to Member States' commitment to tackling the issue. Резолюции 62/63 и 63/119 являются четким подтверждением стремления государств-членов к решению этой проблемы.
In reality, the content of that letter and its annex is a yet another eloquent testimony to Armenia's policy of lies and falsifications. В действительности, содержание этого письма и приложения к нему является еще одним красноречивым подтверждением проводимой Арменией политики лжи и фальсификаций.
He reiterated that what had been achieved with 51 African countries at the recent African Union summit was testimony of UNFPA commitment to maternal health. Он подтвердил, что результаты, достигнутые совместно с 51 африканской страной на недавнем саммите Африканского союза, являются подтверждением приверженности ЮНФПА делу охраны материнского здоровья.