Английский - русский
Перевод слова Term
Вариант перевода Выражение

Примеры в контексте "Term - Выражение"

Примеры: Term - Выражение
Although that term made it possible to overcome certain conceptual difficulties, it needed to be further clarified and its implications understood in regard to traditional liability regimes, which were based on the term "damage". Хотя данное выражение позволяет преодолеть некоторые концептуальные трудности, необходимо дополнительно уточнить эту концепцию и ее последствия должны быть увязаны с традиционными концепциями режима ответственности, которые основываются на понятии «ущерба».
Mr. HEINZINGER said that the term "in principle" was not a legal term; it suggested agreement on the fundamental issue but not necessarily as to detail. Г-н ХАЙЦИНГЕР говорит, что выражение "в принципе" не является правовым термином; оно предполагает согласие по основному вопросу, но не обязательно по каким-то деталям.
The German delegation said that it would address the interpretation of the term "written" at the Joint Meeting. In its view, the term and the corresponding general conditions should be clearly defined in ADN. Делегация Германии сообщает, что она затронет вопрос о толковании выражения "в письменной форме" в ходе Совместного совещания, и полагает, что это выражение и соответствующие общие условия должны быть четко определены в ВОПОГ.
The term "ethnic minority" had not been clearly defined and the Thai Government declined to use the term "indigenous people", since it considered that indigenous people enjoyed the same rights as other nationals. Понятие "этническое меньшинство" определено нечетко, а правительство Таиланда отказывается употреблять выражение "коренной народ", так как считает, что коренные жители пользуется теми же правами, что и остальные граждане.
American students often use the term "foosball" (German Fußball) for the tabletop football, for which in Germany however the English term "kicker" is used. Американские студенты часто используют выражение «foosball» (в немецком - Fußball) для настольного футбола, который в Германии однако обозначается английским выражением «Kicker».
In recent years, the term "shadow banking" has been used more broadly as a synonym for "non-bank credit intermediation". В последние годы вместо выражения «небанковское кредитное посредничество» стало более широко использоваться равноценное выражение «теневые банковские операции».
It was also proposed to change the term "one year" to "twelve months" to maintain consistency with other provisions in the transparency convention. Было также предложено заменить выражение "одного года" выражением "двенадцати месяцев" для обеспечения согласованности с другими положениями конвенции о прозрачности.
The term "governance" denotes the regulation of interdependent relations in the absence of overarching political authority, such as in the international system. Выражение «управление» описывает систему поддержания взаимосвязанных отношений в отсутствие объединяющей политической власти, что, например, имеет место в международной системе.
The term "participator in the administration of justice" could include witnesses, experts and others who provide testimony or evidence in a criminal proceeding. Выражение "участник процесса отправления правосудия" может включать свидетелей, экспертов и других лиц, дающих показания или представляющих доказательства в ходе уголовного производства.
It should be noted that the term "marital power" is still used in the Family Code, as can be seen in the title of article 152. Тем не менее отмечается, что выражение «власть мужа» все еще содержится в Семейном кодексе в названии статьи 152.
I don't like the term "knocked up." Мне не нравится выражение "обрюхатели".
Such a bizarre term, isn't it? Странное выражение, не так ли?
Okay, well, first of all, I don't like it when you guys use that term. Так, во-первых, мне не нравится, когда вы, ребята, используете это выражение.
Whenever I hear the term "New York's Finest" you're who I think of. Теперь, услышав выражение "лучшие силы Нью-Йорка", буду вспоминать вас.
Is it a term of endearment? Это что, такое выражение нежности?
Have you ever heard the term, "a face for radio"? Ты когда-нибудь слышала выражение "лицо для радио"?
Do you know the term "internal monologue"? Тебе знакомо выражение "внутренний монолог"?
I think the term "fighting machine" Думаю, выражение "боевая машина"
You ever think about the term "homeland security"? Ты когда-нибудь слышал выражение "национальная безопасность"?
6 In the present report the term "troop-contributing country" is used to denote countries that contribute troops and/or formed police units. 6 В настоящем докладе выражение «страна, предоставляющая войска» обозначает страны, предоставляющие войска и/или сформированные полицейские подразделения.
The term "crimes against humanity" is, in fact, an established term which has been enshrined in the legal lexicon, since it is used even in domestic law. Действительно, выражение "преступления против человечности" представляет собой закрепившееся выражение, которое получило право на существование в юридическом лексиконе, поскольку оно вошло даже во внутреннее право.
Where'd you get the term gentleman's time? Откуда ты взяла это выражение "джентльменский час"?
I don't even know what that term means because to me, you're just Ma and Pa. Я даже не знаю, что значит это "выражение", потому что для меня вы просто Ма и Па.
She suggested two alternatives: retaining "rule of law" and defining that term in article 2 of the text, or replacing it with the broader term "the law" and elucidating its meaning in the Guide. Она предлагает две альтернативы: сохранить выражение "норма права" и дать определение этого термина в статье 2 текста или заменить его более широким термином "закон" и раскрыть его значение в Руководстве.
While he agreed with the general concept, he believed that the term "reasonable means" should be replaced with a more accurate term, such as "adequate procedure". Поддерживая эту идею в целом, г-н Хассуна, тем не менее, предлагает заменить выражение "разумные средства" более точным выражением 2 например, "адекватная процедура".