| However, some concern was expressed that the term might be confusing under some systems of law. | Вместе с тем была высказана определенная обеспокоенность по поводу того, что в некоторых правовых системах это выражение может создавать путаницу. |
| This term can refer to very different stages of the proceedings before those bodies. | Это выражение может относиться к самым разным стадиям разбирательства в этих органах. |
| I'm still telling you I don't like that term. | Я по-прежнему утверждаю, что мне не нравится это выражение. |
| I shouldn't have used that term. | Мне не следовало использовать это выражение. |
| You are misusing that term, Greg. | Ты неправильно употребляешь выражение, Грег. |
| I prefer the term "Inspired by" rather than "Copied". | Предпочитаю выражение "навеяно", чем "скопировано". |
| In the Court's view, the term "public policy of India", found in Section 48(2)(b) of the 1996 Act, had a narrow meaning compared to the same term when used in the enforcement of domestic awards. | По мнению суда, выражение "публичный порядок Индии", использованное в подпункте (Ь) пункта 2 статьи 48 Закона 1996 года, имеет более узкий смысл, чем то же выражение, используемое в контексте исполнения внутренних арбитражных решений. |
| He submitted that "appropriate balance" could be perceived as a meaningless term unless a precise definition could be found. | Он считает, что выражение "должное равновесие" можно считать бессмысленным термином, если не будет найдено точное определение. |
| Mr. Diaconu proposed deleting the phrase "and for acquiring citizenship", as it duplicated the term "naturalization". | Г-н ДЬЯКОНУ предлагает вычеркнуть выражение «для получения гражданства», так как оно дублирует понятие «натурализации». |
| The parliamentarians enjoy immunity for their vote or the content of a speech only during their term. | Депутаты парламента пользуются иммунитетом от преследования за голосование и выражение личного мнения только в течение срока исполнения депутатских обязанностей. |
| That's a term I just coined today. | Это выражение, которое я сегодня придумала. |
| That's just a term we use in corporate management. | Это всего лишь выражение, которое мы используем в области корпоративного управления. |
| Now I know where the term "necessary evil" comes from. | Теперь я знаю, откуда пошло выражение "неизбежное зло". |
| Surely the phrase "every national" would be more appropriate, since the term "everyone" included foreigners too. | Наверняка выражение «каждого гражданина» было бы более подходящим, поскольку слово «всех» включает и иностранцев. |
| The expression 'Bloody Sunday' must enter as a permanent term in the dictionary and circumnavigate the globe. | Выражение «кровавое воскресенье» необходимо ввести в качестве постоянного термина в словарное и глобальное употребление. |
| Although "ethnic cleansing" was not a legal term, it was universally understood. | Хотя выражение "этническая чистка" не является юридическим термином, его везде понимают. |
| As used here, however, "largest" is an extremely relative term. | Однако выражение "крупнейший" в данном случае носит крайне относительный характер. |
| The term "criminal conspiracies" was also unclear and should be replaced by "criminal activities". | Как представляется, также не имеет четкого характера выражение «преступный сговор», который следует заменить выражением «преступная деятельность». |
| He had used the term Frente POLISARIO since one was obliged to call them something. | Он употребил выражение «Фронт ПОЛИСАРИО», поскольку эту организацию надо было как-нибудь назвать. |
| The expression "territorial unit" was a non-technical term intended to cover different types of entity that existed within sovereign States. | Выражение "территориальная единица" не является специальным термином и призвано охватывать разные виды субъектов, существующих в рамках суверенных государств. |
| The expression "Gypsies and Travellers" serves as an umbrella term that comprises a number of subgroups. | Выражение «цыгане и скитальцы» используется в качестве обобщающего термина, охватывающего целый ряд подгрупп населения. |
| A draft water law for Peru replaces the traditional term "public domain" with the term "national patrimony". | В проекте водного законодательства в Перу традиционное выражение "всеобщее достояние" заменяется выражением "национальное наследие". |
| It was therefore agreed that the term be replaced with another term that was less susceptible to misinterpretation. | Поэтому было решено, что данное выражение необходимо заменить другим выражением, которое оставляло бы меньше возможностей для неправильного толкования. |
| The view was expressed that the term "green economy" should be replaced with the term "sustainable development". | Выражение «зеленую экономику» было предложено заменить словами «устойчивым развитием». |
| Nissan's comments is stated that the term "door edge" could be prone to misinterpretation and asked that the term be further defined. | В своих замечаниях компания "Ниссан" отметила, что выражение "край двери" может вызвать неверное толкование, и просила более четко определить этот термин. |