For the 12-month period. Local telephone charges |
Плата за пользование линиями местной телефонной связи |
For information on the telephone system at United Nations Headquarters please refer to page 68 under Telecommunication Services. |
Информацию о системе телефонной связи в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций см. на стр., раздел «Услуги связи». |
This often requires the United Nations to establish the mission communications network from scratch, including landline telephone services. |
В этом случае Организации Объединенных Наций придется фактически с нуля создавать систему связи миссии, в том числе наземные линии телефонной связи. |
The lack of an adequate and reliable commercial telephone network poses security concerns as well as having an adverse impact to the Mission's operational efficiency. |
Отсутствие достаточно мощной и надежной системы коммерческой телефонной связи создает проблемы в плане безопасности, а также оказывает негативное воздействие на эффективность функционирования Миссии. |
While water and electricity are usually available, the telephone lines are down, schools are not open and there is practically no public transport service. |
Хотя системы водо- и электроснабжения, как правило, действуют, телефонной связи нет, школы закрыты и общественный транспорт практически не работает. |
(b) Upgrading the existing telephone system to ensure continued reliable voice and fax support for the Headquarters complex |
Ь) Модернизация существующей системы телефонной связи для обеспечения дальнейшей надежной речевой и факсимильной связи в масштабах комплекса Центральных учреждений |
The one-month stability performance test on the installed telephone system was completed on 24 February 1998 and the system was brought into full operation. |
Одномесячная проверка на устойчивость работы установленной системы телефонной связи была завершена 24 февраля 1998 года, и система была полностью введена в строй. |
The requirement of the contingent for strategic voice communication with all components of the mission is addressed through the provision of a telephone system, backed up by radio communication. |
Потребности контингентов в стратегической голосовой связи со всеми компонентами миссии удовлетворяются с помощью системы телефонной связи, которая дублируется радиосвязью. |
Participation may be achieved by seeking advice from non-governmental organization membership, and by such activities as the use of qualitative research, community meetings, listening to clients and telephone hotlines. |
Партнерские связи могут обеспечиваться на основе консультативных услуг, предоставляемых по линии неправительственных организаций, и с помощью таких видов деятельности, как проведение научных исследований с использованием показателей качества, организация совещаний на уровне общин, заслушание мнений клиентов и создание линий экстренной телефонной связи. |
A cellular telephone service provider, Bermuda Digital Co. Ltd., is scheduled to begin operations in 2000. |
Распространитель услуг в области мобильной телефонной связи компания «Бермуда диджитал ко. лтд.» должна начать свою деятельность в 2000 году. |
The same initiative is under way to feed Rwandan private and public radio stations with the sound signal via a telephone link from Tribunal courtrooms. |
В настоящее время также осуществляется аналогичная инициатива по обеспечению руандийских частных и государственных радиостанций звуковым сигналом по линии телефонной связи из залов заседаний Трибунала. |
upgrade of commutation equipment designed for the telephone communication networks; |
совершенствование коммуникационной аппаратуры, предназначенной для сетей телефонной связи; |
A good example of that is the widespread use of cellular phones: telecommunications can be enhanced without a huge investment in telephone cables and other equipment. |
Наглядным примером этого является широкое распространение мобильных телефонов: развитие телефонной связи можно обеспечить без существенных капиталовложений в развитие телефонных сетей и на приобретение другого оборудования. |
There are now over 760,000 active landline telephone subscribers and around 390,000 mobile phone subscribers. |
Сейчас имеется более 760000 абонентов наземной телефонной сети и около 390000 абонентов мобильной телефонной связи. |
Over 150,000 systems were installed by the Indian Department of Telecommunications for providing wireless telephone connections in rural areas where grid supply was non-existent or unreliable. |
Управление телекоммуникаций Индии обеспечило установку 150000 систем для обеспечения беспроводной телефонной связи в сельских районах, где питание от центральной энергосистемы отсутствует или является ненадежным. |
Repairs to the fixed telephone network continue; in particular, two projects have been developed for reconnecting Kosovo Serb enclaves to the public network. |
Продолжается ремонт линий обычной телефонной связи; в частности, были разработаны два проекта по подключению анклавов, в которых проживают косовские сербы, к общей сети. |
Price indices for cellular telephone communications; and |
индексы цен на услуги сотовой телефонной связи; и |
The equipment is required because of the projected increase in telephone communications within and outside the Mission area. |
Станция требуется в связи с прогнозируемым увеличением потребностей в телефонной связи в районе действия Миссии и за его пределами. |
Judgements are broadcast live in Rwanda by means of a dedicated telephone link to Radio Rwanda, and interviews are provided whenever necessary. |
В Руанде осуществляются прямые трансляции судебных заседаний, на которых оглашаются решения, путем использования специально выделенной для этого телефонной связи с радио Руанды, а интервью организуются по мере необходимости. |
With agreement of the parties, the telephone communication programme restarted in 2 of the 5 refugee camps |
С согласия сторон в двух из пяти лагерей беженцев было возобновлено осуществление программы телефонной связи |
However, the Office's telephone facilities and service support do not extend to Mombasa and do not meet the required standards. |
Однако Отделение не обслуживает средства и каналы телефонной связи в Момбасе, и уровень его услуг не соответствует требуемым стандартам. |
This increased the total penetration rate of telephone (both fixed and mobile lines) to over 54.7%. |
Таким образом, общий уровень распространения телефонной связи (стационарных и мобильных линий) вырос более чем до 54,7%. |
The number of fixed telephone subscribers has either stagnated or decreased across the region, while the trend toward mobile and broadband use and development has accelerated. |
Рост числа абонентов фиксированной телефонной связи в регионе либо остановился, либо сократился, в то время как тенденция к использованию и развитию мобильных и широкополосных сетей стала набирать обороты. |
On confidence-building measures, the Secretary-General informed the Security Council that the exchange of family visits by air and free telephone services experienced significant setbacks during the reporting period. |
Касаясь вопроса о мерах укрепления доверия, Генеральный секретарь информировал Совет Безопасности о том, что в отчетный период возникли значительные трудности в организации обменов семейными визитами с использованием воздушного транспорта и в оказании услуг бесплатной телефонной связи. |
EUFOR has also started an information campaign on weapons collection activities and introduced a toll-free telephone line to allow people to provide anonymous information on illegal weapons. |
СЕС также начали проводить информационную кампанию, посвященную деятельности по сбору оружия, и создали бесплатную линию телефонной связи, чтобы люди могли в анонимном порядке сообщать о незаконном оружии. |