He did not have a telephone. |
У него не было телефонной связи. |
Museum collection "Telephones" shows the development of terminal telephone systems from Bell's receiver to modern mobile phones. |
Коллекция «Телефонные аппараты» показывает развитие оконечных систем телефонной связи от трубки Белла до современных мобильных телефонов. |
As such, the telephone distribution network served little outside the major communities. |
Охват обслуживанием сети телефонной связи как таковой лишь незначительно выходил за рамки крупных общин. |
National telephone systems and existing radio networks of national agencies can be effective instruments for this purpose. |
Для осуществления этих целей эффективными средствами могут быть национальные системы телефонной связи и существующие сети радиосвязи национальных учреждений. |
Lease of cellular telephone repeater site, per portable |
Аренда площадки для ретранслятора системы сотовой телефонной связи, за один переносной телефон |
The southern islands of the Bahamas were also affected by tropical storm Erin, which caused interruptions in telephone and electricity supply networks. |
Южные районы Багамских островов также пострадали от тропического шторма "Эрин", который вызвал перебои в телефонной связи и подаче электроэнергии. |
Radio telephone feeds transmitted in six official languages and in Portuguese |
Радиосводки, передаваемые по телефонной связи на шести официальных языках и португальском языке |
There is a newly installed telephone system throughout the Territory. |
На всей территории действует недавно установленная система телефонной связи. |
The earthquake damaged Haiti's only submarine telecommunications cable and rendered unusable the public telephone system, while the services of two of the largest cellular telephone providers were disrupted. |
В результате землетрясения был поврежден единственный протянутый на Гаити кабель подводной телесвязи и была выведена из строя государственная система телефонной связи, в то время как услуги, обеспечиваемые двумя крупнейшими компаниями сотовой телефонной связи, были прерваны. |
No provision is made for telephone installation contracts. |
По этому разделу не предусматривается никаких ассигнований для заключения контрактов на установление линий телефонной связи. |
Rural communities are assisted through an enhanced telephone legal advice service. |
Консультационные услуги по правовым вопросам оказываются сельским общинам с помощью современных средств телефонной связи. |
Many rural areas in developing countries lack a telephone signal altogether. |
Многие сельские районы в развивающихся странах вообще лишены телефонной связи. |
Overall, the proportion of mobile phone subscriptions per 100 people is considerably higher than that of Internet users or telephone lines. |
Доля абонентов мобильной телефонной связи в расчете на 100 человек, как правило, значительно превышает долю пользователей Интернета или фиксированных телефонных линий. |
Globally, the number of mobile-cellular telephone subscriptions has surpassed 6.8 billion. |
Во всем мире насчитывается свыше 6,8 млрд. абонентов мобильной телефонной связи. |
In addition, the same departmental policy would apply for telephone extensions and long-distance use. |
Кроме того, Департамент будет применять аналогичные принципы к выделению внутренних телефонных номеров и использованию междугородней и международной телефонной связи. |
On 1 May, the Special Rapporteur delivered opening remarks, via telephone link, to the Commonwealth round table on reconciliation. |
1 мая Специальный докладчик выступил по телефонной связи со вступительным заявлением на круглом столе Содружества по вопросам примирения. |
The Partnership collects and disseminates data on tariffs for both fixed broadband Internet access and for mobile cellular telephone (pre-paid). |
Партнерство собирает и распространяет данные о тарифах как по доступу к стационарному широкополосному Интернету, так и по мобильной телефонной связи (предоплаченной). |
The authorities also cut off the authors' water, electricity and telephone line, making their living conditions unbearable. |
Власти прекратили также снабжать жилище авторов водой и электричеством и лишили их телефонной связи, чтобы сделать условия их жизни невыносимыми. |
The government was known to monitor electronic and telephone communications. |
Известно, что правительство осуществляет мониторинг электронной и телефонной связи. |
Blackened windows for limited visibility, and no telephone connection. |
Затемнённые окна для ограничения видимости и нет телефонной связи. |
Judgements are broadcast live in Rwanda by means of a telephone link to Radio Rwanda. |
За счет установления телефонной связи с радио Руанды обеспечивается прямая трансляция решений Трибунала. |
Most of the bigger cities had some access to telephone communication systems. |
Большинство крупных городов имеют определенный доступ к системам телефонной связи. |
The enterprise has been continuing performing republican Program for development village telephone communication. |
Продолжается работа по реализации Республиканской программы развития средств сельской телефонной связи. |
The satellite was designed to provide telephone service communications and the broadcasting in Indonesia and Indochina. |
Спутник предназначался для оказания услуг телефонной связи и обеспечения телевизионного вещания в Индонезии и Индокитае. |
The workspace is air-conditioned, with Internet and telephone connections. |
Рабочие места с кондиционером, с Интернета и телефонной связи. |