| He did not have a telephone. | У него не было телефонной связи. |
| Museum collection "Telephones" shows the development of terminal telephone systems from Bell's receiver to modern mobile phones. | Коллекция «Телефонные аппараты» показывает развитие оконечных систем телефонной связи от трубки Белла до современных мобильных телефонов. |
| As such, the telephone distribution network served little outside the major communities. | Охват обслуживанием сети телефонной связи как таковой лишь незначительно выходил за рамки крупных общин. |
| National telephone systems and existing radio networks of national agencies can be effective instruments for this purpose. | Для осуществления этих целей эффективными средствами могут быть национальные системы телефонной связи и существующие сети радиосвязи национальных учреждений. |
| Lease of cellular telephone repeater site, per portable | Аренда площадки для ретранслятора системы сотовой телефонной связи, за один переносной телефон |
| The southern islands of the Bahamas were also affected by tropical storm Erin, which caused interruptions in telephone and electricity supply networks. | Южные районы Багамских островов также пострадали от тропического шторма "Эрин", который вызвал перебои в телефонной связи и подаче электроэнергии. |
| Radio telephone feeds transmitted in six official languages and in Portuguese | Радиосводки, передаваемые по телефонной связи на шести официальных языках и португальском языке |
| There is a newly installed telephone system throughout the Territory. | На всей территории действует недавно установленная система телефонной связи. |
| The earthquake damaged Haiti's only submarine telecommunications cable and rendered unusable the public telephone system, while the services of two of the largest cellular telephone providers were disrupted. | В результате землетрясения был поврежден единственный протянутый на Гаити кабель подводной телесвязи и была выведена из строя государственная система телефонной связи, в то время как услуги, обеспечиваемые двумя крупнейшими компаниями сотовой телефонной связи, были прерваны. |
| No provision is made for telephone installation contracts. | По этому разделу не предусматривается никаких ассигнований для заключения контрактов на установление линий телефонной связи. |
| Rural communities are assisted through an enhanced telephone legal advice service. | Консультационные услуги по правовым вопросам оказываются сельским общинам с помощью современных средств телефонной связи. |
| Many rural areas in developing countries lack a telephone signal altogether. | Многие сельские районы в развивающихся странах вообще лишены телефонной связи. |
| Overall, the proportion of mobile phone subscriptions per 100 people is considerably higher than that of Internet users or telephone lines. | Доля абонентов мобильной телефонной связи в расчете на 100 человек, как правило, значительно превышает долю пользователей Интернета или фиксированных телефонных линий. |
| Globally, the number of mobile-cellular telephone subscriptions has surpassed 6.8 billion. | Во всем мире насчитывается свыше 6,8 млрд. абонентов мобильной телефонной связи. |
| In addition, the same departmental policy would apply for telephone extensions and long-distance use. | Кроме того, Департамент будет применять аналогичные принципы к выделению внутренних телефонных номеров и использованию междугородней и международной телефонной связи. |
| On 1 May, the Special Rapporteur delivered opening remarks, via telephone link, to the Commonwealth round table on reconciliation. | 1 мая Специальный докладчик выступил по телефонной связи со вступительным заявлением на круглом столе Содружества по вопросам примирения. |
| The Partnership collects and disseminates data on tariffs for both fixed broadband Internet access and for mobile cellular telephone (pre-paid). | Партнерство собирает и распространяет данные о тарифах как по доступу к стационарному широкополосному Интернету, так и по мобильной телефонной связи (предоплаченной). |
| The authorities also cut off the authors' water, electricity and telephone line, making their living conditions unbearable. | Власти прекратили также снабжать жилище авторов водой и электричеством и лишили их телефонной связи, чтобы сделать условия их жизни невыносимыми. |
| The government was known to monitor electronic and telephone communications. | Известно, что правительство осуществляет мониторинг электронной и телефонной связи. |
| Blackened windows for limited visibility, and no telephone connection. | Затемнённые окна для ограничения видимости и нет телефонной связи. |
| Judgements are broadcast live in Rwanda by means of a telephone link to Radio Rwanda. | За счет установления телефонной связи с радио Руанды обеспечивается прямая трансляция решений Трибунала. |
| Most of the bigger cities had some access to telephone communication systems. | Большинство крупных городов имеют определенный доступ к системам телефонной связи. |
| The enterprise has been continuing performing republican Program for development village telephone communication. | Продолжается работа по реализации Республиканской программы развития средств сельской телефонной связи. |
| The satellite was designed to provide telephone service communications and the broadcasting in Indonesia and Indochina. | Спутник предназначался для оказания услуг телефонной связи и обеспечения телевизионного вещания в Индонезии и Индокитае. |
| The workspace is air-conditioned, with Internet and telephone connections. | Рабочие места с кондиционером, с Интернета и телефонной связи. |