| "Tivi Phone additional services" denote the provision by Tivi of a public fixed-line telephone subscriber number for use together with your existing user account. | "Дополнительная услуга Tivi-телефона" означает предлагаемую SIA "Tivi" возможность использовать телефонный номер фиксированной телефонной связи, привязанный к Твоему Счету. |
| There were 49,507 primary telephone lines in the 1992 financial year, an increase of 18.8 per cent compared to 1991. | В 1992 финансовом году насчитывалось 49507 первичных линий телефонной связи, что на 18,8 процента больше по сравнению с 1991 годом. |
| Maintained external/internal radio, telephone, and data communication network to function daily during the year | Ежедневное обеспечение функционирования в течение года сети внешней и внутренней радиосвязи, телефонной связи и сети передачи данных |
| Furthermore, the total of $340,468 represents the accounts receivable from two Member States for outstanding telephone charges. | Кроме того, два государства-члена имеют задолженность на общую сумму 340468 долл. США по платежам за услуги телефонной связи. |
| In 2012, a free telephone helpline (511) was introduced by Child Help Line International to help provide referral and guidance for young people. | В 2012 году по инициативе Международной линии помощи детям была открыта линия бесплатной телефонной связи "511", чтобы юноши и девушки могли консультироваться и получать советы. |
| They called for public-private partnership, particularly in the areas of water supply, electricity and telephone, and community involvement in basic social services. | Они призывают к установлению партнерских отношений между государственным и частным секторами, особенно в области водоснабжения, энергоснабжения, телефонной связи и участия населения в базовом социальном обслуживании. |
| ECA has estimated $87,000 in savings on the use of facsimile, telex and telephone and achieved more impact-making economic and social information available. | По оценкам, ЭКА добилась экономии в размере 87000 долл. США по статье использования факсимильной, телексной и телефонной связи, а также усилила свое воздействие путем активизации предоставления социально-экономической информации. |
| Maintained external/internal radio, telephone and data communication network to function daily during the year | Техническое обслуживание внешней/внутренней сети радиосвязи, телефонной связи и передачи данных в целях обеспечения ее повседневного функционирования в течение года |
| One of the services provided by the Center is a telephone hotline. | В Центре действует линия срочной телефонной связи. |
| Accordingly, on 15 April, UNHCR had inaugurated a free, one-way, UNHCR-operated telephone service between one of the camps and the Territory. | Соответственно, 15 апреля УВКБ ввело в эксплуатацию бесплатную линию односторонней телефонной связи между одним из лагерей и территорией. |
| The conventional telephone service is finding it difficult to expand, faced with the development of mobile telephony. | Традиционная телефонная связь переживает трудности, связанные с ее расширением, на которое пришлось пойти, чтобы выдержать конкуренцию развивающейся мобильной телефонной связи. |
| Pollaczek obtained his doctorate in 1922 and went on to work for the Reichspost (Postal service) in Berlin, applying mathematical methods to telephone connections. | Поллачек получил докторскую степень в 1922 году и поступил на работу в Имперскую почту, где занимался внедрением математических методов в обустройство телефонной связи. |
| Those links became the only possibility for telephone communication between Krajina and foreign countries and vice versa, about which all PTT administrations were duly informed. | Этот канал стал единственным средством двусторонней телефонной связи между Краиной и другими странами, о чем и были должным образом уведомлены администрации служб ПТТ. |
| repeater sites for VHF and telephone system 21000020000 | Укрытия для размещения ретрансляторов ОВЧ- и телефонной связи |
| Description Total PABX telephone equipment modules 18800 | Модули телефонной аппаратуры для обеспечения автоматической кодированной телефонной связи |
| (e) Exicom Hawk rural telephone transmitter test set; | ё) комплект контрольно-измерительной аппаратуры для проверки передатчиков системы сельской телефонной связи «Эксиком-хок»; |
| The International Broadcasting Centre at Headquarters is used to provide analogue telephone transmissions for rebroadcast in the six official languages worldwide to partner stations and to shortwave and satellite providers. | Центр международного вещания в Центральных учреждениях используется для обеспечения аналоговой телефонной связи с целью ретрансляции на шести официальных языках в различных странах мира через станции-партнеры и компании, работающие в коротковолновом диапазоне и с использованием спутниковой связи. |
| The additional requirement was largely attributable to a higher than anticipated cost of the UNDOF share of the satellite transponder lease and commercial telephone bills during the period under review. | Дополнительные потребности были главным образом обусловлены более значительной, чем это предполагалось суммой расходов на финансирование доли Сил Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением (СООННР) в арендной плате за эксплуатацию спутникового приемо-ответчика и оплату счетов за использование коммерческих линий телефонной связи в течение рассматриваемого периода. |
| The Team also maintains a 24-hour telephone hotline, which was set up to receive reports related to misconduct by UNMIL personnel. | Кроме того, Группа имеет круглосуточную «горячую линию» телефонной связи, которая была создана для того, чтобы получать сообщения о случаях нарушения дисциплины персоналом МООНЛ. |
| The Government has also introduced very small aperture terminal technology for data transmission, followed by mobile/wireless local telephone services in the private sector. | Правительство также ввело в действие совсем небольшой апертурный терминал V-SAT - технику для передачи информации, за чем последовало создание в частном секторе местных служб мобильной/беспроводной телефонной связи. |
| Contingent-owned equipment (based on the established self-sustainment rate of $45.50 and $13 per person-month for communications and telephone equipment respectively). | Принадлежащая контингентам аппаратура (на основе установленной ставки в соответствии с механизмом самообеспечения в размере 45,50 долл. США и 13 долл. США на человека в месяц за аппаратуру связи и телефонной связи, соответственно). |
| An up-to-date international telephone service that cost NZ$ 4 million and was inaugurated in April 1997 is expected to contribute to the Territory's progress towards self-determination by facilitating Tokelau's contact with the outside world. | В апреле 1997 года была введена в строй современная система международной телефонной связи, стоимость которой составила 4 млн. новозеландских долларов. |
| These included issuing administrative instructions establishing procedures for monitoring telephone use and implementing a system to identify personal calls. OIOS is also conducting a comprehensive audit of ESCWA in the context of its revitalization exercise. | Эти меры включали опубликование административных инструкций, устанавливающих процедуры контроля за использованием телефонной связи, и внедрение системы выявления личных телефонных звонков. |
| That is, they can be oral or written contributions, on-site or "virtual" meetings (e.g., using telephone conferences or the internet) and any combination thereof. | Они могут быть устными или письменными, очными или "виртуальными" (т.е. проводиться с использованием телефонной связи или Интернета) либо проходить в смешанном формате. |
| Pending agreement on the financing of the new telephone system, a less costly option, a digital switch for uninterrupted power supply was installed for the United Nations Offices at Vienna, resulting in a saving of $238,200. | Пока продолжается выработка соглашения о финансировании новой системы телефонной связи, был найден менее дорогостоящий вариант с установкой в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене цифрового коммутационного устройства для обеспечения бесперебойного электроснабжения, в результате чего были сэкономлены средства в размере 238200 долл. США. |