Английский - русский
Перевод слова Telephone
Вариант перевода Телефонной связи

Примеры в контексте "Telephone - Телефонной связи"

Примеры: Telephone - Телефонной связи
They work in miserable conditions, with no telephone, paper or law codes; the parties must pay the cost of proceedings, and there are judges who, to survive, work in private chambers, which is conducive to corruption. Им приходится работать в жалких условиях, без телефонной связи, необходимых документов и кодексов; стороны несут расходы по оплате судебных процедур, при этом некоторые судьи, стремясь обеспечить себя средствами к существованию, работают в частных консультациях, что приводит к коррупции.
Network computers connected remotely via high-speed communications have been chosen for the home work place to provide the teleworker with computer and telephone facilities that match, as closely as possible, those at the office. З. Для оснащения оператора, занимающегося телеобработкой данных, компьютерной техникой и средствами телефонной связи, по возможности, максимально соответствующими аналогичному оборудованию на основном рабочем месте, были выбраны сетевые компьютеры, использующие быстродействующие линии связи.
A special permanent free telephone helpline was then established, which now, more than 10 years later, provides counselling for an estimated 90,000 children and young people every year. Впоследствии была установлена специальная линия постоянной телефонной связи по оказанию бесплатных консультативных услуг, с помощью которой в настоящее время, спустя 10 лет, каждый год оказываются консультативные услуги примерно 90000 детей и молодых людей.
It would mean a better quality of life, with improved telephone and transport services, a cleaner and healthier environment, a better infrastructure and faster communications. Это обеспечит повышение уровня жизни благодаря улучшению телефонной связи и транспорта, улучшению состояния окружающей среды, в том числе в интересах здоровья населения, развитию инфраструктуры и связи.
By having had a bidding process for long distance telephone services, the costs for the two organizations have been reduced by almost 50 per cent compared to the previous arrangements. Благодаря проведению тендера на обеспечение международной телефонной связи, обе организации сумели почти на 50 процентов сократить расходы на оплату телефонных разговоров.
Transactional sources cited were supermarket scanner data, telephone communication, credit card transactions and toll collection data. К числу упомянутых операционных источников данных относятся данные сканирования товаров в универсамах, данные из сети телефонной связи, операции по кредитным карточкам и данные о сборе платы за проезд по платным дорогам.
There's another very interesting connection here, and thatis that what one wants to do is to pass through useful informationover what is generally a pretty awful telephone system. Тут есть одна интересная побочная проблема. Фактически, бывает необходимо передавать важную информацию посредствомненадёжной телефонной связи.
b Participation through electronic (e)-mail and telephone contact at a minimum. ЬКак минимум участие с использованием электронной почты и телефонной связи.
Her fixed-line telephone penetration is about 12% and mobile phone penetration of about 30%. Ее показатель обеспеченности услугами стационарной телефонной связи составляет около 12%, а обеспеченности услугами сотовой телефонной связи - около 30%.
While this strategy might appear to be not entirely in line with the principle outlined in figure 7, OIOS emphasizes that, there is no tapping into telephone lines involved and the intercepted information is transmitted through technically open radio channels. Хотя может сложиться впечатление, что такая стратегия не полностью соответствует принципу, изложенному на диаграмме 7, УСВН подчеркивает, что при этом не производится подключение к линиям телефонной связи и что перехватываемая информация передается по радиоканалам, которые в техническом отношении являются открытыми.
There are warehouses, large hovels, computer network, telephone lines, the intercity and international card phones, loading/unloading equipment, snow removers and other utility machines in the terminal. Построены складские помещения и крупногабаритные навесы, налажена компьютерная и телефонная сети, радиосвязь, установлены карточные аппараты междугородной и международной телефонной связи. Также автотерминал оснащен погрузочно-разгрузочной техникой, имеется полный спектр коммунальной техники включая снегоуборочные машины.
The Organization already in-sources its telephone services from another Vienna-based Organization (VBO), the United Nations Office at Vienna (UNOV). ЮНИДО получает услуги телефонной связи на основе внутреннего подряда от другой базирующейся в Вене организации - Отделения Организации Объединенных Наций в Вене (ЮНОВ).
In 1993, the number of primary telephone lines totalled 54,259, a 9.6 per cent increase over 1992. В 1993 году на острове функционировало 54259 первичных линий телефонной связи, что на 9,6 процента больше, чем в 1992 году.
As a result of the attack, the Cellis company cellular telephone relay station was destroyed, and George Hazaz and Paul Abu Jaudah, employees of the company, were killed. В результате этого удара станция сотовой телефонной связи компании "Селлнс" была разрушена и два сотрудника этой компании Джордж Хазаз и Поль Абу Джауда были убиты.
The Tribunal received office space, use of furniture, supplies, telephone lines, drinking water and administrative support services, such as the delivery of cash (in the absence of a local banking system). Трибунал получил в пользование служебные помещения, мебель, материалы и принадлежности, а также возможность подключиться к линиям телефонной связи, обеспечить себя питьевой водой и воспользоваться административной поддержкой, например услугами по доставке денег (из-за отсутствия местной банковской системы).
Anguilla has a modern internal telephone system and a microwave relay to St. Maarten and St. Martin for international calls. В Ангилье имеется современная система внутренней телефонной связи и радиорелейная линия связи с островом Синт-Мартен и островом Сен-Мартен, которая обеспечивает международную телефонную связь.
The variance is primarily attributable to increased requirements for the provision of very high frequency/ultra-high frequency radio equipment, satellites and telephone equipment and commercial communication services in support of the additional 3,085 military and formed police personnel. Разница обусловлена главным образом увеличением потребностей в обеспечении радиооборудования очень высокой частоты/ультравысокой частоты, оборудования для отслеживания положения спутника и аппаратуры телефонной связи и коммерческих услуг связи в поддержку дополнительно 3085 военнослужащих и сотрудников сформированных полицейских подразделений.
In order to prevent domestic violence against women, an institutional system had been set up consisting of a round-the-clock toll-free telephone service, regional crisis centres with nationwide coverage and a secret shelter. В целях предупреждения насилия в отношении женщин в семье была создана институциональная система, объединяющая круглосуточную линию бесплатной телефонной связи, региональные кризисные центры с общенациональным охватом и один приют, место расположения которого в определенных ситуациях сохраняется в тайне.
At the second inter-committee meeting, held in June 2003, a series of internal meetings had been held by staff of the United Nations Office of the High Commissioner for Human Rights, with the Division participating by telephone. На втором межкомитетском заседании, проходившем в июне 2003 года, сотрудники Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека организовали серию внутренних совещаний, при этом представители Отдела участвовали в их работе при помощи телефонной связи.
14.19 Development measures such as the expedited access to water; sanitation; electrification; telephone facilities and education have also had positive spin-offs for improved quality of life and women's economic empowerment, in particular for women in rural areas. 14.19 Меры в области развития, такие как быстрое обеспечение доступа к воде, улучшение санитарных условий, электрификация, налаживание телефонной связи и просвещение, также способствовали улучшению качества жизни женщин и расширению их экономических прав и возможностей, особенно в сельских районах.
Based on expenditure patterns to date, it is estimated that the total expenditure for commercial carrier networks (cables, telexes and long-distance telephone) amounts to $8,406,500 per biennium. На основе существующей на сегодняшний день структуры расходов, согласно смете, общий объем расходов на использование коммерческих каналов связи (телеграфной, телексной и междугородней телефонной связи) составляет 8406500 долл. США за двухгодичный период.
The procurement programme of the VHF/HF, satellite and telephone equipment included in the original cost estimate was not implemented, resulting in savings under communications equipment ($755,300). Программа закупок аппаратуры УВЧ/ВЧ, спутниковой и телефонной связи, включенная в первоначальную смету расходов, не была выполнена, что привело к экономии по статье "Аппаратура связи" (755300 долл. США).
IEC activities were undertaken for various target groups in clinics, schools, work places, social programmes and communities using the telephone and through the mass media. С использованием телефонной связи и средств массовой информации в клиниках, школах, на предприятиях и в рамках социальных программ и общин проводились мероприятия в области информации, просвещения и коммуникации, которыми были охвачены различные целевые группы.
Mercure now supports digital telephone services of the integrated services digital network for all United Nations agencies located at the Gigiri campus in Nairobi. В настоящее время через ЮНЕПнет/"Меркурий" обеспечивается предоставление услуг цифровой телефонной связи в рамках комплексной сети цифровой связи для всех учреждений Организации Объединенных Наций, расположенных в комплексе Гигири в Найроби.
As for the telephone provider PTK, 100 per cent of all customers were billed during July and August, with a collection rate of 80 per cent. В том что касается оператора телефонной связи, которым является ПТК, то в июле и августе счета были выставлены 100 процентам всех клиентов, а платежи были получены по 80 процентам счетов.