This is particularly true in some developing countries, where the lack of adequate telephone systems is hindering access to the new electronic networks. |
Это характерно прежде всего для некоторых развивающихся стран, где отсутствие адекватных систем телефонной связи сдерживает доступ к новым электронным сетям. |
A vehicle was hit and the town's electricity and telephone lines were damaged. |
Было повреждено автотранспортное средство, а также городские линии электропередач и телефонной связи. |
An up-to-date international telephone service that cost $NZ 4 million was inaugurated in April 1997. |
В апреле 1997 года была введена в строй современная система международной телефонной связи, стоимость которой составила 4 млн. новозеландских долларов. |
Improvements included the right to personal clothing, access to television and telephone, and preparation for the return to society on release. |
Нововведения включают право на личную одежду, доступ к телевизорам и телефонной связи и подготовку к возвращению в общество по выходе из тюрьмы. |
A telephone and data network is connected to the satellite communications installation. |
Система телефонной связи и сбора данных подсоединена к станции космической связи. |
Over-expenditure under commercial communications resulted from the higher than anticipated cost of telephone and pouch charges. |
Перерасход средств по статье коммерческой связи был обусловлен более высокими, чем ожидалось, расходами на оплату телефонной связи и услуг дипломатической почты. |
This community is completely isolated and has requested a radio, a community telephone and the construction of a road. |
Это поселение находится в полной изоляции, поэтому были высказаны просьбы о налаживании радиосвязи, телефонной связи и строительства дороги. |
The Adviser participated in three project meetings in Geneva and periodically consulted by telephone and e-mail with the project manager. |
Советник участвовал в трех совещаниях по проекту, проводившихся в Женеве, и на периодической основе проводил консультации с менеджером проекта, используя в этих целях средства телефонной связи и электронной почты. |
Public switched telephone network access, UNLB |
БСООН, доступ к обычной системе телефонной связи |
More than half of the world's population does not have access to a telephone. |
Более половины населения земли не имеет телефонной связи. |
Illustration 10-12: A major telephone service provider was threatened because a fraudulently activated phone had been shut off. |
Пример 10-12: Крупному поставщику услуг телефонной связи угрожали, поскольку незаконно подключенный телефон был отключен. |
To use the telephone facilities, participants may purchase prepaid cards. |
Для использования средств телефонной связи участники могут приобрести предварительно оплаченные карточки. |
Owing to time constraints, individuals or authorities in other countries were reached by fax or telephone. |
Ввиду ограниченности времени контакты с частными лицами или властями других стран поддерживались с использованием факсимильной или телефонной связи. |
Substantial portions of the city suffered from water, electricity and telephone cuts throughout the operation. |
На протяжении всей операции обширные районы города сталкивались с перебоями в водоснабжении, электроснабжении и телефонной связи. |
In the area of telephone service alone, losses have totalled $21.7 million in the last 12 months. |
Только в области телефонной связи потери за последние 12 месяцев составляют 21,7 млн. долл. США. |
Furthermore, the Service would maintain a telephone help line to respond to calls by staff for assistance in emergency situations. |
Кроме того, Служба будет обеспечивать функционирование специальной линии телефонной связи, по которой сотрудники в чрезвычайных ситуациях смогут обращаться за помощью. |
It had been requested that the unit be strengthened with one international telephone technician for Sector 3. |
Данную группу предлагается усилить за счет добавления одной должности международного сотрудника: техник телефонной связи для сектора З. |
He made his solemn declaration under article 9 of the Rules via a telephone link between Santiago and Hamburg, Germany. |
Он сделал торжественное заявление, предусмотренное статьей 9 Регламента, в ходе сеанса телефонной связи между Сантьяго и Гамбургом. |
Although telephone lines are already saturated, the demand for services is increasing and major investments to improve capacity are needed. |
Хотя система телефонной связи уже довольно загружена, спрос на ее услуги растет и необходимы крупные инвестиции для расширения ее возможностей. |
Efforts are under way to share telephone directory information in compatible phone systems so as to simplify dialling and allow individual caller identification. |
Предпринимаются усилия по обмену информацией о списке абонентов телефонной сети в рамках сопоставимых систем телефонной связи для упрощения набора и опознавания индивидуального номера абонента. |
The increase in costs results from the introduction of the new charge-back system for telephone services at Headquarters. |
Увеличение расходов объясняется внедрением новой системы ретроактивной оплаты телефонной связи в Центральных учреждениях. |
There is also a need to improve the inefficient and unreliable telephone service provided to the Mission by two service companies. |
Требуется также принять меры по модернизации неэффективной и ненадежной системы телефонной связи в Миссии, которую обеспечивают две компании. |
Guam has a modern digital telephone system, including cellular mobile service and local access to the Internet. |
Он имеет современную систему цифровой телефонной связи, включая службу мобильной связи и местный доступ к Интернету. |
(...) Emergency telephone lines and social assistance; |
(...) линии экстренной телефонной связи и социальную помощь; |
For example, an IPA may, for a fee, assist in securing telephone, electricity, water and sewage connections. |
Например, АПК могут за дополнительную плату оказывать помощь в подключении телефонной связи, электроэнергии, водоснабжения и канализации. |