Английский - русский
Перевод слова Telephone
Вариант перевода Телефонной связи

Примеры в контексте "Telephone - Телефонной связи"

Примеры: Telephone - Телефонной связи
Over the past decade, the annual growth rate in main telephone lines has remained static at 8 per cent per year while it has increased to about 25 per cent in Asia. За последнее десятилетие годовые темпы роста магистральных линий телефонной связи оставались на уровне 8 процентов в год, в то время как в Азии этот показатель составлял около 25 процентов.
According to the "Vision 2001" plan, 9/ by the year 2001, Guam should achieve a reliable and sufficient supply of power, water, adequate sewerage, telephone communications and surface transportation. В соответствии с планом "Перспективы на 2001 год" 9/ к 2001 году на Гуаме должны быть обеспечены надежные и достаточные энергоснабжение, водоснабжение, адекватные системы канализации, телефонной связи и наземного транспорта.
The mission also has microwave and rural telephone links between Force headquarters and sector/company headquarters, as well as microwave links, as part of the Middle East inter-mission communications network. Миссия располагает также линиями СВЧ- и сельской телефонной связи между штабом Сил и секторальными/ротными штабами, а также линиями СВЧ-связи в рамках ближневосточной сети межмиссионской связи.
The equipment includes PABX telephone equipment modules, antennae, cable and connectors, antennae masts and accessories, control and intercom cables, batteries and miscellaneous supplies ($80,000). Оборудование включает в себя модули телефонной связи РАВХ, антенны, кабели и соединительные устройства, антенные мачты и принадлежности, кабели аппаратуры управления и внутренней связи, аккумуляторные батареи и разные принадлежности (80000 долл. США).
The Mission especially welcomes the progress made in improving living conditions in Tokelau during the period elapsed since the visit of the Mission in 1994, namely, access to 24-hour electric power and the installation of international telephone connections. Миссия особо приветствует прогресс, достигнутый в улучшении условий жизни Токелау в период, прошедший после визита Миссии в 1994 году, а именно организацию круглосуточного электроэнергоснабжения и монтаж оборудования для обеспечения международной телефонной связи.
Damage, however, was limited to beach erosion in the eastern and southern sections of the island, damage to roads caused by uprooted trees, and damage to the electricity and telephone systems. Вместе с тем ущерб ограничился эрозией пляжей в восточной и южной частях острова, повреждением дорог упавшими деревьями, а также повреждением систем энергоснабжения и телефонной связи.
We expect, in the next five years, to have 200 to 300 million telephone users and 300 to 400 million Internet users. Мы ожидаем, что в последующие пять лет в нашей стране будет насчитываться 200 - 300 млн. пользователей телефонной связи и 300 - 400 млн. пользователей Интернета.
Free and secure telephone lines had been set up to facilitate reporting of human trafficking and human rights abuses, and stiffer sentences were being prescribed for offenders, especially in cases that involved an international trafficking network. В целях облегчения уведомления о случаях торговли людьми и нарушениях прав человека созданы бесплатные и надежные линии телефонной связи, а правонарушителям, проходящим в особенности по делам, связанным с участием в международной сети торговцев людьми, выносятся более строгие приговоры.
the interruption of drinking water, electricity, gas or telephone services for more than 2 hours (persons x hours): the value is at least 1000. нарушение снабжения питьевой водой, электроэнергией, газом или телефонной связи более чем на два часа (человеко-часов): значение составляет по меньшей мере 1000.
With the assistance of MINURSO, work is currently under way to extend the telephone service to the remaining two camps, Dakhla and Smara, where the service is expected to be operational before the end of 2004. В настоящее время при содействии МООНРЗС ведется работа по налаживанию телефонной связи с остальными двумя лагерями - Дахла и Смара. Как ожидается, эта линия вступит в эксплуатацию до конца 2004 года.
The system is being phased in, with an initial focus on the use of telephone services and eventually covering electronic communications (Internet, e-mail and data and file transmission). Эта система внедряется поэтапно, причем первоначально основное внимание уделяется использованию телефонной связи, и в будущем она фактически будет охватывать электронную связь (Интернет, электронную почту, передачу данных и файлов).
Those activities have included agricultural supply, marketing and finance cooperatives; housing cooperatives; rural electric and telephone cooperatives; credit unions and thrift and credit cooperatives. Этими видами деятельности охвачены сельскохозяйственные снабженческие, маркетинговые и финансовые кооперативы; жилищные кооперативы, сельские кооперативы электроснабжения и телефонной связи; кредитные союзы и кредитно-сберегательные кооперативы.
For example, in the high-income countries in 1998, per 1,000 people, there were 567 main telephone lines, 265 mobile phones and 311 personal computers; and per 10,000 people, there were 607 Internet hosts. Так, в странах с высоким уровнем дохода в 1998 году на 1000 человек приходилось 567 линий основной телефонной связи, 265 портативных телефонов и 311 персональных компьютеров, а количество серверов для Интернета составило 607 на 10000 человек.
As the installation of the new telephone system has not been fully completed, in accordance with General Assembly resolution 39/236, progress reports will continue to be submitted to the General Assembly on the project in Addis Ababa. Поскольку введение в строй новой системы телефонной связи завершено не полностью, то в соответствии с резолюцией 39/236 Генеральной Ассамблеи ей будут по-прежнему представляться доклады о ходе осуществления проекта в Аддис-Абебе.
Portugal has established a comprehensive legal system on consumer protection through the adoption of a law which includes provisions to protect the users of essential public services, such as water, electricity, gas and telephone services. Португалия создала всеобъемлющую правовую систему защиты интересов потребителей путем принятия закона, включающего в себя положения, которые обеспечивают защиту интересов пользователей основных коммунальных услуг, включая услуги в области водоснабжения, электроснабжения, газоснабжения и телефонной связи.
In its discussions with the UNHCR delegation, the Frente POLISARIO had expressed its readiness to resume the UNHCR telephone service and to start the mail service under the terms of the UNHCR confidence-building measures. На переговорах с делегацией УВКБ фронт ПОЛИСАРИО заявил о своей готовности возобновить работу обеспечиваемой УВКБ телефонной связи и начать почтовое обслуживание, руководствуясь мерами УВКБ по укреплению доверия.
In Umm Qasr, for one example, grants based on community priorities established by the new town council will establish a fully functional office for the council, create a telephone and Internet centre, increase sports and recreational facilities for youth and rehabilitate a secondary school. В качестве примера можно привести Умм-Каср, где за счет субсидий, распределяемых на основе определенных новым городским советом приоритетов, будет оборудовано полностью функциональное помещение для этого совета, создан центр телефонной связи и сети Интернет, расширена сеть спортивно-развлекательных сооружений для молодежи и восстановлена средняя школа.
The rigger is responsible for the installation and maintenance of microwave equipment, antenna systems, communications towers and rural telephone systems in the mission, as well as ensuring compliance with applicable regulations and safety standards. Монтер отвечает за установку и техническое обслуживание аппаратуры СВЧ-связи, систем антенн, коммуникационных вышек и систем телефонной связи для сельской местности в миссии, а также за обеспечение соблюдения соответствующих правил и норм техники безопасности.
Maintenance and operation of UNLB communications operating systems, including 745 (wired and wireless) telephone extensions, 201 digitally enhanced cordless telecommunications handheld transceivers and 572 desk phones Техническое обслуживание и эксплуатация оперативных систем связи БСООН, включая 745 добавочных аппаратов (проводной и беспроводной) телефонной связи, 201 портативный приемопередатчик улучшенной цифровой беспроводной связи и 572 настольных телефона
According to the World Bank, in Africa, access to telephone services, particularly mobile phones, escalated from 2 million users in 1998 to more than 400 million in 2010. По данным Всемирного банка, в странах Африки число пользователей телефонной связи, в частности мобильных телефонов, увеличилось с 2 миллионов человек в 1998 году до более чем 400 миллионов в 2010 году.
The average penetration level of mobile broadband services is 10 times higher in developed than in developing countries, where the limited number of fixed telephone lines also constrains the deployment of fixed (wired) broadband access. Средний уровень охвата услугами мобильной широкополосной связи в развитых странах в 10 раз превышает аналогичный показатель в развивающихся странах, где ограниченное число линий стационарной телефонной связи также тормозит расширение фиксированного (проводного) широкополосного доступа.
The BGAN system enables consumers to receive access to the Internet, corporate networks, video materials, video conference services, fax and telephone communications, electronic mail and local networks. Система BGAN позволяет потребителям получать доступ к сети Интернет и корпоративным сетям, видеоматериалам, услугам видеоконференций, факсимильной и телефонной связи, электронной почты, а также локальным сетям.
A further statement issued by the Foreign and Commonwealth Office on 11 April 2001 reiterated the United Kingdom's defence of Gibraltar's interests: We attach great importance to resolving what are very important issues for Gibraltar - border delays, telephone lines and European Parliament voting rights. В другом заявлении, опубликованном министерством иностранных дел и по делам Содружества 11 апреля 2001 года, подтверждалась защита Соединенным Королевством интересов Гибралтара: «Мы придаем большое значение решению весьма важных для Гибралтара вопросов - задержки на границе, линии телефонной связи и права голоса в Европейском парламенте.
The remainder of the total project cost consists of payments to consultants for design and supervision, for furnishings and equipment (primarily the telephone installation) and for the administrative expenses of the Organization. Остальную часть общей стоимости проекта составляют платежи консультантам за проектирование и осуществление контроля за работами и за предметы снабжения и оборудование (главным образом в связи с установкой телефонной связи), а также в счет покрытия административных расходов Организации.
The United Nations Observer Mission in Bougainville (UNOMB) shares with UNDP, United Nations Office for Project Services and UNICEF office accommodation, Internet and telephone communication links and transportation in various locations in Bougainville. Миссия Организации Объединенных Наций по наблюдению на Бугенвилле (МООННБ) совместно с ПРООН, Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС) и ЮНИСЕФ использует служебные помещения, системы подключения к Интернету и телефонной связи, а также средства транспорта в различных точках на Бугенвилле.