Английский - русский
Перевод слова Telephone
Вариант перевода Телефонной связи

Примеры в контексте "Telephone - Телефонной связи"

Примеры: Telephone - Телефонной связи
In addition, the servers were located in the same premises with the satellite workshop and the telephone exchange office. Кроме того, серверы были расположены в том же помещении, что и мастерская по ремонту аппаратуры спутниковой связи и коммутатор телефонной связи.
At a minimum, the National Co-ordinator will need to be equipped with the computer hardware, software, modem and telephone line connection to operate a site on the World Wide Web and to correspond by electronic mail. Национальному координатору потребуются, как минимум, компьютерное аппаратное и программное обеспечение, модем и линия телефонной связи для ведения сайта в Интернете и переписки по электронной почте.
The Committee welcomes the adoption of the Domestic Violence Act, and the creation of the 114 telephone hotline, which enables the police to assist women endangered by domestic violence. Комитет с удовлетворением отмечает факт принятия закона о борьбе с насилием в семье, а также создание линии телефонной связи с номером 114, благодаря которой полиция может оказывать помощь женщинам, которым угрожает опасность насилия в семье.
The Committee also invites the State party to provide statistics on the number of interventions carried out in response to calls to the 114 telephone hotline. Комитет также предлагает государству-участнику представить статистические данные о числе случаев вмешательства полиции после поступления звонков по линии телефонной связи с номером 114.
It is stated that both the judicial work and the administrative work in the Registrar's Office have increased, in particular the electronic and telephone communications with the Office, as well as visits to it. Отмечается, что увеличился объем как судебной, так и административной работы, которую выполняет Канцелярия Секретаря, особенно электронной и телефонной связи с Канцелярией, а также возросло количество посетителей.
The telephone service linking the 27 February School in the Tindouf area with the Territory, which was re-established on 12 January 2004, was extended during the reporting period to the Tindouf area camps of Laayoune and Awsard. Линия телефонной связи между «Школой 27 февраля» в Тиндуфе и территорией, которая была восстановлена 12 января 2004 года, в ходе отчетного периода была проведена в лагеря беженцев Эль-Аюн и Авсерд в районе Тиндуфа.
Proportion of rural population covered by a mobile cellular telephone network, by type of mobile cellular telephone technology 1.1. доля сельского населения, охваченного мобильной телефонной связью, с разбивкой по типу технологий мобильной телефонной связи
Smaller telephone exchanges service the sectors and other United Nations organizations, including the Tribunal, and are connected to the main exchanges via 25 rural telephone links, allowing the users access to all the services provided by the main exchanges. Менее крупные телефонные станции обслуживают сектора и другие организации системы Организации Объединенных Наций, включая Трибунал, и связаны с основными станциями с помощью 25 линий телефонной связи в сельской местности, что позволяет пользователям иметь доступ ко всем видам услуг, предоставляемым основными станциями.
A VHF net will be maintained as the primary communications system and, due to unreliable telephone service, a VSAT satellite system has been installed to provide telephone and facsimile data services between Kigali and the sectors. Система УВЧ-связи будет сохранена в качестве основной системы связи, и, поскольку система телефонной связи является ненадежной, была создана система спутниковой связи ВСАТ для обеспечения телефонной и факсимильной связи между Кигали и секторами.
Replace conventional telephone system with an IP-based telephone system. Замена обычной телефонной системы системой телефонной связи через межсетевой протокол
Access to this service is possible by means of telephone service on the phone: 4-55555, GSM: 794-55555 and e-mail on the address:. Доступ к службе возможен посредством телефонной связи, по номеру: 4-55555, или GSM, по номеру 794-55555 и электронной почты по адресу:.
Furthermore, Kabel Deutschland offers Internet (Kabel Internet, up to 200 MBit/s downstream and 12 MBit/s upstream from November 2014) and telephone services (Kabel Phone). Помимо этого, Vodafone Kabel Deutschland с ноября 2014 предлагает доступ в Интернет на скорости 200 Мбит/с получения данных и 12 Мбит/с отправки данных, а также услуги телефонной связи Kabel Phone.
These may be based on either the local, regional or international telephone system or, better still, on a network of dedicated, robust, cost-effective and reliable telecommunications channels to link people and organizations in SIDS and beyond. Их можно создать на базе местной, региональной или международной системы телефонной связи, а еще лучше - на базе сети специальных высококачественных, недорогих и надежных каналов связи, которые позволят установить контакт между людьми и организациями в СИДС и вне их.
Media relations, public radio and television broadcasting, telephone systems, amateur radio operators, which are often identified primarily with emergency response activities, can be effective in expanding the coverage of early warning. Средства массовой информации, государственная система радиовещания и телевидения, система телефонной связи, радиолюбители, роль которых зачастую ассоциируется действиями в условиях чрезвычайных ситуаций, могут играть эффективную роль и в расширении охвата населения ранними предупреждениями.
The teams at each of the regional offices comprise five Field Service personnel, for the functions of coordinator, radio technician, telephone technician, satellite technician and assets management, in addition to eight local staff. Группы в каждом региональном отделении включают пять сотрудников категории полевой службы, выполняющих функции координатора, радиотехника, специалиста по телефонной связи, специалиста по спутниковой связи и сотрудника, отвечающего за управление активами; в Секции также имеется восемь должностей местного разряда.
Non-recurrent provision is made in the amount of $95,000 for upgrading the existing microwave link in order to efficiently support newer software application programmes and upgrading of the telephone and billing systems to meet year 2000 compliance requirements. Единовременное ассигнование в размере 95000 долл. США предусматривается для модернизации имеющегося канала микроволновой связи в целях обеспечения эффективной поддержки современных прикладных компьютерных программ и для модернизации системы телефонной связи и системы автоматической подготовки счетов к оплате, с тем чтобы выполнить требования, связанные с проблемой 2000 года.
The Unit is responsible for the installation and maintenance of the new digital telephone exchange, its extensions and the Naqoura component of the United Nations worldwide satellite service. Группа отвечает за наладку и обслуживание новой цифровой системы телефонной связи, за ее расширение и за накурский компонент всемирной системы спутниковой связи Организации Объединенных Наций.
The technical quality of UNTAES Radio broadcasts has also been improved by the installation of its own production studios with a capability for live broadcasts from UNTAES headquarters via telephone to Radio Vukovar. С технической точки зрения качество радиопередач ВАООНВС повысилось в связи с вводом в действие собственных радиостудий, способных осуществлять прямое вещание из штаб-квартиры ВАООНВС по линии телефонной связи на Вуковарскую радиостанцию.
The general services costs include those for the services associated with the maintenance of the working environment during the session, namely, mail, telephone, security, information services, and general operating expenses (cleaning, utilities etc.). Расходы на общее обслуживание включают расходы на услуги, связанные с содержанием рабочих помещений в течение сессии, в частности с обеспечением почтовой и телефонной связи, безопасности, информационных услуг и покрытием общих оперативных расходов (уборка, коммунальные и т.д.).
Least developed countries are typically looking for the basic access to information, and basic telephone services; while developed countries are addressing the information security, privacy and broadband applications. Наименее развитые страны, как правило, интересуются базовым доступом к информации и базовыми услугами телефонной связи, в то время как развитые страны занимаются решением вопросов информационной безопасности, конфиденциальности и широкополосных приложений.
The country, which already has the highest broadband density worldwide, planned to provide more than 80 per cent of telephone users in the country with access to a high-speed Internet connection by the end of 2001. Эта страна, которая уже сейчас характеризуется самой высокой плотностью широкополосных сетей в мире, планирует предоставить к 2001 году 80% абонентов телефонной связи в стране доступ к системе высокоскоростной связи с Интернетом.
A great variety of intensive contacts have been pursued, especially in the fields of education, the labour market, health, financial administration, telecommunications and autonomous rural development, through the creation of electricity, water and telephone networks. Осуществляется большое количество интенсивных контактов, особенно в таких областях, как образование, рынок труда, здравоохранение, ведение финансовых дел, средства связи и автономное сельскохозяйственное развитие посредством создания сетей электро- и водоснабжения и телефонной связи.
In the field of post and communications, the Council approved the adoption of the Memorandum of Understanding concerning first-class mail, certain decisions concerning telephone communication rates and representation of the Council States on the Governing Board of the INMARSAT corporation. Что касается почты и связи, то Совет утвердил принятие меморандума о взаимопонимании по вопросу о почтовых отправлениях первого класса, ряд решений, касающихся тарифов телефонной связи и представительства государств - членов Совета в Исполнительном совете корпорации ИНМАРСАТ.
The link, including radio, telex and facsimile facilities, would be manned on a 24-hour basis and tested weekly, while an alternative telephone link would be added. Линия прямой связи, включающая радиосвязь, телексную и факсимильную связь, будет функционировать 24 часа в сутки и испытываться еженедельно, причем будет добавлена альтернативная линия телефонной связи.
Savings of $443,400 resulted from the delays in the deployment of troops and implementation of the quartering process owing to the postponement of the use of an additional 20 commercial local telephone lines and the delay in the delivery of two 30-channel microwave systems. Экономия в размере 443400 долл. США обусловлена задержками с размещением военнослужащих и осуществлением процесса расквартирования ввиду переноса сроков эксплуатации дополнительных 20 коммерческих линий телефонной связи и задержки с доставкой двух 30-канальных систем микроволновой связи.