| The expert from Zimbabwe informed the meeting on progress made in cutting waiting lists for telephone connections through the introduction of cellular telephony. | Эксперт из Зимбабве проинформировал Совещание о сокращении числа лиц, ожидающих подключения к телефонной связи, благодаря внедрению ячеистой телефонии. |
| Proceeds from the telephone service can then be used to pay back the bank loans. | Затем поступления от услуг телефонной связи смогут использоваться для погашения банковских кредитов. |
| These reports are available in English, French and Spanish and can be accessed through the regular telephone line. | Эти материалы имеются на английском, французском и испанском языках и могут быть получены по обычной телефонной связи. |
| The stations receive programmes on tape, by telephone line or via radio circuit. | Станции получают программы в записи на магнитофонной ленте, по телефонной связи или по радио. |
| Hence it is possible to address problems involving movement of goods and persons, re-opening of telephone stations and hours of markets. | Это обеспечивает возможность рассмотрения проблем передвижения людей и собственности, возобновления телефонной связи и работы рынков. |
| This utility model relates to the field of security assurance in telephone communication systems, preferably in mobile communication. | Полезная модель относится к области обеспечения безопасности в системах телефонной связи, преимущественно в мобильной связи. |
| The third measure is to broaden local telephone service, focusing on rural areas where the market situation is not attractive for private-sector investment. | Третья мера заключается в расширении местной сети телефонной связи с упором на сельские районы, где положение на рынке не выглядит привлекательным для инвестирования из частного сектора. |
| The invention relates to electronic engineering and can be used in electronic communication devices for providing information to telephone communication subscribers. | Изобретение относится к электронной технике и может быть использовано в электронных устройствах связи для предоставления абонентам телефонной связи информации. |
| The establishment of a commercial telephone network in Kosovo is progressing rather slowly. | Работа по созданию системы коммерческой телефонной связи в Косово идет довольно медленно. |
| Provision is made for the purchase of test equipment for digital telephone connection. | Предусматриваются ассигнования для закупки контрольно-измерительной аппаратуры для системы цифровой телефонной связи. |
| A payment scheme for the telephone system remains to be finalized. | График платежей, связанных с вводом в действие системы телефонной связи, окончательно еще не составлен. |
| By contrast, wide disparities were found among the nine regional centres, which were frequently without telephone lines. | В то же время были выявлены значительные различия между девятью региональными центрами, которые зачастую не имеют даже телефонной связи. |
| This act was also condemned by the youth association "Olho vivo", which runs an anti-racist telephone line. | Этот акт был также осужден молодежной ассоциаций "Ольо виво", в ведении которой находится антирасистская линия телефонной связи. |
| Given its useful impact on person-to-person contact, UNHCR and my Special Representative will continue to advocate the quick resumption of the telephone service. | Учитывая благоприятное воздействие телефонной связи на межличностные контакты, УВКБ и мой Специальный представитель будут продолжать выступать за скорейшее возобновление телефонного обслуживания. |
| For developments relating to telephone communications and the international dialling code for Gibraltar, see the 2004 working paper. | Информацию, касающуюся телефонной связи и международного телефонного кода Гибралтара, см. в рабочем документе 2004 года. |
| Telesur, a State-owned telecommunication company, had begun providing a telephone service to the interior in three populous areas. | Государственная телекоммуникационная компания «Телесур» приступила к оказанию услуг телефонной связи населению трех глубинных районов. |
| Government action was also under way to ensure universal food security and nutritional adequacy, as well as cellular telephone access. | Кроме того, правительство принимает меры по обеспечению всеобщей продовольственной безопасности и надлежащего питания, а также доступа к сотовой телефонной связи. |
| These may include the use of administrative records, the Internet, telephone and/or ad hoc surveys. | Сюда может входить использование административных записей, сети «Интернет», телефонной связи и/или специальных обследований. |
| The lack of telephone at Abomey Prison made it even harder to receive information from the Palais de Justice. | Отсутствие в тюрьме Абомея телефонной связи еще больше затрудняет получение информации из Дворца правосудия. |
| Access to mobile and fixed telephone lines and the Internet has expanded rapidly. | Быстро расширяется доступ к линиям мобильной и стационарной телефонной связи и к Интернету. |
| With technological evolutions, the UA aspect of telecommunication services changes from basic telephone services to Internet usage, possibly even broadband. | По мере технологического развития в определении всеобщего доступа применительно к телекоммуникационным услугам происходят изменения в результате перехода от базовых услуг телефонной связи к использованию Интернета, возможно, даже широкополосного подключения к Интернету. |
| Fixed-line telephone systems in East Africa are small and inefficient. | В Восточной Африке системы стационарной телефонной связи являются небольшими и неэффективными. |
| The free-of-charge telephone service between the refugee camps near Tindouf and the Territory was operating successfully. | Успешно функционировала служба бесплатной телефонной связи между лагерями беженцев в Тиндуфе и Территорией. |
| Even poor households have been able to benefit from telephone access through prepaid services and calling cards. | Даже неимущие домашние хозяйства имеют возможность доступа к телефонной связи за счет использования предоплаты и телефонных карточек. |
| An emergency telephone line had also been opened. | Кроме того, была открыта линия неотложной телефонной связи. |