Английский - русский
Перевод слова Sustained
Вариант перевода Устойчивый

Примеры в контексте "Sustained - Устойчивый"

Примеры: Sustained - Устойчивый
Since 2010, global food and oil prices have been on a sustained and synchronized upward trend. Начиная с 2010 года глобальные цены на продукты питания и нефть продолжали свой устойчивый и одновременный рост.
For example, the sustained expansion in the period 2005-2008 helped more than 1.5 million Dominican men and women rise out of poverty. Например, устойчивый рост в течение 2005 - 2008 годов позволил выбраться из нищеты более чем полутора миллионам доминиканских мужчин и женщин.
Nevertheless, high and sustained growth is essential for African countries to enhance efforts at reducing poverty and achieving other key social development goals. Как бы то ни было, высокий и устойчивый рост африканским странам необходим для активизации их усилий по сокращению нищеты и достижению других ключевых целей социального развития.
A prompt and sustained recovery of the world economy could substantially improve the position of many countries. Своевременный и устойчивый подъем мировой экономики мог бы существенно облегчить положение многих стран.
In doing so, UNITAR intends to support effective and independent learners, and to foster a sustained and positive attitude towards lifelong learning. Поступая таким образом, ЮНИТАР намеревается поддержать эффективность и независимость обучаемых и поощрять устойчивый позитивный подход к непрерывному обучению.
Strong and sustained recovery is fundamental to alleviating poverty. Мощный устойчивый подъем является непреложным условием сокращения масштабов нищеты.
Denmark noted sustained and impressive economic growth, as well as steady progress in regard to human rights since 1992. Дания отметила устойчивый и впечатляющий экономический рост и постоянный прогресс в области прав человека начиная с 1992 года.
With global demand expansion being likely to slow down further, sustained growth would no longer be achievable through export orientation. Учитывая вероятность того, что мировой спрос продолжит сокращаться, устойчивый рост будет более невозможен при сохранении ориентации на экспорт.
Switzerland aims to make a sustained and multi-level contribution to the implementation of the draft resolution. Цель Швейцарии - вносить устойчивый и многоуровневый вклад в осуществление данного проекта резолюции.
Further work on interaction and best practices, therefore, had the potential of high and sustained returns. Ввиду этого дальнейшая работа по вопросам взаимодействия и передовой практики в принципе обещает высокий и устойчивый эффект.
Forecasts indicated that there would continue to be sustained growth in freight transport in the EU. Предварительные подсчеты показывают, что в ЕС будет продолжаться устойчивый рост грузовых перевозок.
CRC noted with concern that despite the commendable economic growth sustained over the last decade, Mozambique continues to be heavily dependant on international cooperation. КПР с обеспокоенностью отметил, что, несмотря на заслуживающий одобрения устойчивый экономический рост на протяжении последнего десятилетия, Мозамбик продолжал в значительной мере зависеть от международного сотрудничества.
Noticeable and sustained progress has been achieved in increasing the geographical diversity of OHCHR staff through these measures. На основе этих мер достигнут заметный и устойчивый прогресс в расширении географического разнообразия персонала.
What was needed was a sustained quantum leap in the international community's collective commitment to the Agency. Нужен устойчивый квантовый скачок, который позволил бы международному сообществу проявить твердую волю в оказании коллективной поддержки деятельности Агентства.
My delegation assures the President of an equally determined, sustained and unceasing contribution in that regard. Моя делегация заверяет Председателя в своей готовности вносить в равной мере решительный, устойчивый и неустанный вклад в эти усилия.
It should also enable them to identify priority sectors for investment which generate sustained growth within the context of a developmental State. К тому же это, по всей вероятности, позволит им выделять приоритетные секторы для инвестиций, которые генерируют устойчивый рост в государстве развития.
Progress in achieving the Millennium Development Goals must be sustained, but this will require new energy and stronger commitment. Прогресс в достижении Целей развития тысячелетия должен носить устойчивый характер, но для обеспечения этого будет необходимо с новыми силами и более решительно взяться за дело.
Short-term humanitarian responses are likely to be sustained if they are informed by longer-term development thinking. Краткосрочные меры по оказанию гуманитарной помощи будут носить устойчивый характер, если в их основе лежит более долгосрочная концепция развития.
This has facilitated some of the most sustained and successful examples of crime and violence prevention in recent years. Все это способствовало появлению таких примеров предупреждения преступности и насилия, которые являются одними из наиболее успешных за последние годы и носят устойчивый характер.
I appreciate that for such engagement to be sustained, members have been anxious to ensure that their security priorities are adequately reflected. Я понимаю, что, дабы такая мобилизованность носила устойчивый характер, члены жаждут обеспечить адекватное отражение своих приоритетов безопасности.
Without development, peace cannot be sustained. Без развития нельзя обеспечить устойчивый мир.
Antiretroviral therapy is a life-long commitment; therefore, people put on treatment should have sustained access to drugs. Антиретровирусная терапия является обязательством на всю жизнь; поэтому люди, которые проходят лечение, должны иметь устойчивый доступ к лекарствам.
Another contributing factor was the sustained level of support from civil society for greater progress on a wide range of disarmament issues. Этому также способствовал устойчивый уровень поддержки гражданским обществом более значительного прогресса по широкому кругу вопросов разоружения.
Effective cooperation in the field required a sustained approach that entailed mutual knowledge and concerted efforts to align structures, plans and programmes. Для осуществления эффективного сотрудничества на местном уровне необходим устойчивый подход, предусматривающий обмен знаниями и согласованные усилия по координации действий различных структур, планов и программ.
Indeed, the world had begun to experience sustained growth only in the past 200 years. В действительности мир начал испытывать устойчивый рост лишь в последние 200 лет.