Английский - русский
Перевод слова Sustained
Вариант перевода Получили

Примеры в контексте "Sustained - Получили"

Примеры: Sustained - Получили
Three South Sudanese sustained injuries in the first incident and four in the second. Трое южных суданцев получили ранения в ходе первого инцидента и четверо - в ходе второго.
In one incident, which took place on 4 February, two children sustained non-life threatening injuries. В результате одного из инцидентов, имевшего место 4 февраля, двое детей получили не опасные для жизни ранения.
The officers sustained non-life-threatening injuries and were transported to a hospital in North Mitrovica. Полицейские получили не опасные для жизни ранения и были доставлены в больницу в Северной Митровице.
Many more, including women and children, sustained machete and gunshot wounds. Многие другие, включая женщин и детей, получили ножевые и огнестрельные ранения.
The helicopter rotor was damaged and two crew members sustained minor injuries. У вертолета оказался поврежден винт, и два члена экипажа получили небольшие ранения.
In each of those cases, the surviving pupils sustained psychological damage. В каждом из этих случаев оставшиеся в живых ученики получили психологическую травму.
Thirty-five people lost their lives and more than a hundred sustained injuries of various levels of severity. Погибли 35 человек, и более 100 получили ранения различной степени тяжести.
When they requested their wages to be paid, they were shot at, and many sustained injuries. Когда они потребовали выплатить им заработную плату, их обстреляли, и многие получили ранения.
They sustained injuries, so go to the hospital with them. Они получили травмы, так что поезжайте с ними в больницу.
Well, it is a pity that you sustained an injury. Что же, мне жаль, что вы получили ранение.
Sixty-four per cent of those patients had sustained serious blast injuries, consistent with continual intensive mortar fire in residential areas. Шестьдесят четыре процента из них получили серьезные ранения в результате взрывов бомб, что объясняется непрерывными и интенсивными минометными обстрелами жилых районов.
Three local people on the bus sustained fatal injuries in the accident. В результате аварии три местных жителя, находившихся в автобусе, получили смертельные ранения.
Eleven members of the community, including a pregnant woman, sustained injuries as a result. Вследствие действий полиции 11 представителей сообщества, в том числе беременная женщина, получили ранения.
The most serious injury during testing was a hydrogen explosion in which two employees sustained foot and ear drum injuries. Наиболее серьёзным инцидентом во время испытаний был взрыв водорода, при котором два сотрудника получили травмы ног и барабанных перепонок.
In addition to the losses I have described, three vessels were sunk and many others sustained serious damage. Помимо тех потерь, о которых я только что говорил, затонули три судна, а многие другие получили существенные повреждения.
To date, 240 people have been confirmed dead, while thousands of others have sustained serious injuries. По подтвержденным данным на сегодняшний день 240 человек погибли и тысячи получили серьезные ранения.
In addition, 3 vessels have been sunk and 17 others have sustained serious damage. Кроме того, три судна затонули, а 17 получили серьезные повреждения.
The Mission believes that the hopes aroused by the progress noted in the second report were not sustained by further advances. По мнению Миссии, надежды, порожденные упоминавшимися во втором докладе достигнутыми результатами, не получили дальнейшего подкрепления.
It is reported that they sustained several severe injuries. Утверждается, что все они получили несколько серьезных телесных повреждений.
An additional 30 persons, including civilians, sustained wounds of varying degrees of severity. Получили ранения различных степеней тяжести еще 30 человек, в том числе из числа гражданских лиц.
During this attack, 16 employees of the Radio and Television of Serbia lost their lives, while 19 sustained severe injuries. Во время этого нападения 16 работников Радио и телевидения Сербии погибли, а 19 получили тяжелые ранения.
Some deportees put up vigorous resistance, and some Federal Border Guards had sustained very serious injuries. Некоторые из лиц, подлежащих высылке, оказали серьезное сопротивление, и несколько сотрудников федеральной пограничной службы получили очень серьезные увечья.
Both journalists have reportedly sustained serious injuries as a result of torture during their detention at the military police station. Оба журналиста, как утверждается, получили серьезные телесные повреждения в результате пыток во время их содержания в участке военной полиции.
Four IPTF monitors who had remained at the station sustained serious injuries while attempting to escape the crowd. Четыре наблюдателя СМПС, которые оставались в здании и пытались скрыться от разъяренной толпы, получили серьезные ранения.
At least eight students sustained serious gunshot wounds and many more were arrested when troops opened fire on students. По крайней мере восемь студентов получили тяжелые пулевые ранения, а многие другие были арестованы после того, как войска открыли по ним огонь.