Английский - русский
Перевод слова Sustained
Вариант перевода Постоянный

Примеры в контексте "Sustained - Постоянный"

Примеры: Sustained - Постоянный
This requires sustained dialogue and the support of all stakeholders. Для решения этой задачи необходимы постоянный диалог и поддержка со стороны всех заинтересованных сторон.
Thus, the sustained growth in demand for these products bears enormous negative externalities for society. При этом постоянный рост спроса на эту продукцию имеет крайне негативные социальные последствия.
He believed glandular transplants would produce more sustained effects than mere injections. Он считал, что пересадка желез произведет более постоянный эффект чем простые инъекции.
An agreement should also be followed by sustained political engagement on other mutually important issues. За соглашением должен последовать постоянный политический диалог по другим проблемам, представляющим взаимный интерес.
For Berleant aesthetics of the environment has been a sustained object of research for more than two decades. В целом, эстетика окружения - постоянный объект исследования этого автора на протяжении более чем двух десятков лет.
A sustained dialogue between Islamic and Western nations was essential. Постоянный диалог между исламскими и западными странами имеет важное значение.
This would ensure sustained dialogue between States. Это обеспечило бы постоянный диалог между государствами.
I hope that the useful discussions held there will continue and develop into a sustained dialogue. Я надеюсь, что состоявшиеся там полезные обсуждения будут продолжены и превратятся в постоянный диалог.
The sustained interest in the item is reflected in the fact that the draft resolution contains nearly 20 entirely new paragraphs. Постоянный интерес к этому пункту повестки дня находит отражение в том, что этот проект резолюции включает в себя около 20 совершенно новых пунктов.
A sustained dialogue is needed with Member States and the international financial institutions on the evolving demands for and sources of capacity. Необходимо вести постоянный диалог с государствами-членами и международными финансовыми учреждениями о меняющейся потребности в потенциале и источниках его восполнения.
It is also important to maintain sustained, constructive dialogue in various ways leading up to 2012. Кроме того, важно также всячески поддерживать постоянный и конструктивный диалог вплоть до 2012 года.
It fosters the sustained availability of satellite and ground observations for national forest inventories and information systems. Она обеспечивает национальным лесным кадастрам и информационным системам постоянный доступ к результатам спутниковых и наземных наблюдений.
Open and sustained dialogue and respect for freedom of expression and religious belief are fundamental to our endeavour to promote a culture of peace. Открытый и постоянный диалог и уважение к свободе слова и религиозным убеждениям - это важнейшие элементы наших усилий по поощрению культуры мира.
The percentage of the population with sustained access to improved sanitation increased from 21 per cent to 73 per cent. Процентный показатель числа жителей, имеющих постоянный доступ к более адекватным средствам санитарии, увеличился с 21 процента до 73 процентов.
Please indicate whether employment opportunities found with the help of this programme have provided a sustained and adequate income to aboriginal women, including all necessary social benefits. Просьба указать, позволили ли выявленные с помощью этой программы возможности трудоустройства получать женщинам из числа коренного населения постоянный и достаточный доход, включая все необходимые социальные льготы.
The Mechanism holds the view that petroleum and petroleum products remain of critical importance to UNITA operations and require sustained monitoring. Механизм считает, что нефть и нефтепродукты по-прежнему имеют исключительно большое значение для операций УНИТА и что за ними следует осуществлять постоянный контроль.
More generally, returnees who have no certainty of sustained access to the same piece of land are unlikely to make investments to increase agricultural productivity and food security. В более широком смысле возвращенцы, которые не уверены, что у них будет постоянный доступ к прежнему участку земли, вряд ли будут вкладывать средства в повышение производства сельскохозяйственной продукции и укрепление продовольственной безопасности.
Monitoring external balances can be an effective tool to measure future default risks, since sustained current-account deficits lead to a growth in net foreign debt. Контроль внешних балансов может стать эффективным средством оценки риска возможного дефолта в будущем, поскольку постоянный дефицит по текущим счетам приводит к росту чистого внешнего долга.
What we need is sustained pursuit and stimulation of ideas, meaningful consultations and concrete and positive results - in short, a constant process of accretion. Нам необходим постоянный поиск и стимулирование идей, конструктивные консультации и конкретные позитивные результаты - короче говоря, постоянный процесс совершенствования.
Equally important were coordination, especially with regard to oversight and control, and a sustained dialogue between Member States and the Secretary-General. Не менее важное значение имеют координация (особенно в вопросах надзора и контроля) и постоянный диалог между государствами-членами и Генеральным секретарем.
Early, sustained dialogue with donors during programme and project formulation and implementation has already led to increased donor interest, collaboration and support. Ранее постоянный диалог с донорами в ходе разработки и осуществления программ и проектов позволял повысить интерес доноров, усиливать сотрудничество и поддержку.
In that regard, we must offer our sincere thanks and deep appreciation for the continuing and sustained interest that the Special Committee has shown Tokelau. В этой связи мы выражаем вам нашу искреннюю благодарность и глубокую признательность за сохраняющийся и постоянный интерес к Токелау со стороны Специального комитета.
The Council appealed to both sides to exercise maximum restraint, overcome mistrust and engage in sustained dialogue to prevent escalation of the situation on the ground. Совет призвал обе стороны проявлять максимальную сдержанность, преодолеть недоверие и вести постоянный диалог в целях не допустить эскалации ситуации на местах.
Support to children's, women's and adolescents' access to essential health services, with sustained coverage of high-impact preventive and curative interventions. Содействие доступу детей, женщин и подростков к базовой медицинской помощи, включая постоянный охват высокоэффективными мероприятиями по предупреждению и лечению.
Lessons learned from the gender reviews indicate that results are better sustained when programmes have proactively combined the two MTSP foundational strategies of a human rights-based approach to cooperation and gender equality. Опыт, накопленный в ходе проведения гендерных обзоров, показывает, что для закрепления результатов необходимо обеспечить постоянный учет в рамках программ обеих основополагающих стратегий ССП, основанных на правозащитных принципах подхода к вопросам сотрудничества и гендерного равенства.