Английский - русский
Перевод слова Supportive
Вариант перевода Поддержки

Примеры в контексте "Supportive - Поддержки"

Примеры: Supportive - Поддержки
Some global processes are supportive, while others seem to be obstacles to achieving global benchmarks and objectives. Некоторые глобальные процессы играют положительную в плане поддержки роль, в то время как другие, как представляется, препятствуют достижению глобальных целей и задач.
Developing a policy environment supportive to employment and enterprise development Разработка политики, направленной на создание благоприятных условий для поддержки занятости и развития предпринимательства
Part of the economic revival now under way is attributed to the continuation of supportive fiscal and monetary stances. Часть экономического оживления, наблюдаемого сегодня, относят на счет продолжения мер налогово-бюджетной и кредитно-денежной поддержки.
Train educators to be responsive to the special needs of street children and assist them in providing counselling and supportive services to this population. Обучать педагогов учитывать особые потребности беспризорных детей и помогать им в проведении консультаций и оказании поддержки этим группам населения.
The supportive role of the Office of the High Representative in promoting the causes of the least developed countries was indispensable. Роль Канцелярии Высокого представителя в деле оказания поддержки продвижению интересов наименее развитых стран является незаменимой.
Ending discrimination and violence against the girl child requires comprehensive strategies that create an enabling and supportive environment for girls. Прекращение дискриминации и насилия в отношении девочек требует всеобъемлющих стратегий, создающих обстановку благоприятствования и поддержки для девочек.
While Governments must take responsibility for their own development, international cooperation should seek to support national efforts through supportive programmes. Хотя ответственность за собственное развитие должны нести государства, международное сообщество должно стремиться поддерживать национальные усилия с помощью программ поддержки.
Moreover, the Election Board is undertaking a research to develop supportive measures to women in order to increase their involvement. Кроме того, НИКЭ проводит исследование, направленное на разработку мер поддержки для женщин в целях активизации их вовлеченности.
It was pointed out that supportive policy measures were needed. Было указано на необходимость разработки политических мер поддержки.
National efforts should be complemented by supportive global programmes and measures respecting national conditions and sovereignty. Национальные усилия стран должны дополняться глобальными программами и мерами поддержки при уважении их местных традиций и суверенитета.
We call on your Governments and local authorities to provide supportive environments for those children and young people living with HIV and AIDS. Мы призываем ваши правительства и местные власти создавать обстановку поддержки для тех детей, юношей и девушек, которые заражены ВИЧ или больны СПИДом.
This is a key ingredient of best practice based on truly inclusive and supportive decent work opportunities. Это является одним из ключевых элементов передового опыта, основанного на предоставлении возможностей трудоустройства при обеспечении подлинного широкого участия и поддержки.
The supportive measures should be prioritized according to the level of poverty from the most severe to the least one. Меры поддержки должны быть приоритизированы в зависимости от уровня нищеты, начиная с самого высокого и заканчивая самым низким.
The Committee notes with interest the labour migration policy implemented by the State party, with the Government playing a supportive and regulatory role. Комитет с интересом отмечает осуществляемую государством-участником политику трудовой миграции, в которой правительство выполняет функции поддержки и регулирования.
A coherent and supportive international macroeconomic framework was necessary to achieve development goals. Для достижения намеченных целей в области развития нужно создать согласованный международный механизм поддержки макроэкономического характера.
The regional dimension for such a supportive international process appears to be particularly relevant. Как представляется, особенно важное значение для такого процесса международной поддержки имеет региональное направление.
There is an urgent need to support families and communities in providing safe, stable and supportive environments for children and other vulnerable groups. Перед нами стоит неотложная задача по оказанию семьям и общинам поддержки в формировании безопасных, стабильных и благоприятных условий для детей и других уязвимых групп населения.
In other instances, the Organization has played a supportive role. В других случаях роль Организации заключалась в оказании поддержки.
It also considered the views submitted by Parties on how to improve the supportive role of the Compliance Committee. Он также рассмотрел мнения, представленные Сторонами в отношении путей совершенствования роли Комитета по соблюдению в качестве механизма оказания поддержки.
Governments, international agencies and non-governmental organizations have all attempted to alleviate these problems by introducing various supportive measures. Правительства, международные и неправительственные организации со своей стороны пытаются облегчить последствия таких проблем путем осуществления различных мер поддержки.
It is the moral and political imperative of the international community to help the least developed countries through strong supportive global programmes, measures and policies. Неотложная моральная и политическая задача международного сообщества заключается в том, чтобы помочь наименее развитым странам посредством усиленных глобальных программ, мер и стратегий, направленных на оказание поддержки.
Effective social housing and land management policies accompanied by community development can help to foster supportive networks and relationships of trust. Эффективная политика в области социального жилья и землепользования наряду с общинным развитием может способствовать формированию вспомогательных систем поддержки и отношений доверия.
It emphasizes further the important role of supportive, and permanent, when necessary, measures to ensure non-discrimination. В этом замечании далее подчеркивается важная роль мер поддержки - которые при необходимости должны приниматься постоянно - для предупреждения дискриминации.
Public expenditure had not been supportive of agriculture and donor investments had also been declining. В последние годы государственные расходы не направлялись на оказание поддержки сельскохозяйственному производству, и инвестиции доноров также сократились.
Suicide was not common in Liberia, since the social structure was traditionally very supportive. Самоубийство не является распространенным явлением в Либерии, поскольку социальная структура по традиции ориентирована на оказание активной поддержки.