Английский - русский
Перевод слова Supportive
Вариант перевода Поддержки

Примеры в контексте "Supportive - Поддержки"

Примеры: Supportive - Поддержки
You have not been very supportive in this ordeal. Что-то от тебя во всем этом деле особой поддержки не видно.
A more systematic relationship and cooperation with relevant stakeholders supportive of the development process will be pursued. Будут развиваться более системные связи и сотрудничество с соответствующими заинтересованными сторонами в интересах поддержки процесса развития.
The least developed countries should provide an environment that encourages them to play their supportive role. Необходимо создать для наименее развитых стран условия, которые способствовали бы тому, чтобы они играли свою роль в обеспечении поддержки.
The meetings are free for all wishing to attend and are intended to be informational as well as supportive. Собрания являются бесплатными для всех желающих принять участие, и предназначены для информирования и поддержки участников.
As she was not supportive of this practice she fled from the kingdom. Не получив ни от кого поддержки, она сбегает из Королевства.
I'll make sure your family is given information about services and permanent supportive housing programs. Я проверю, чтобы вашей семье дали информацию о помощи и программах поддержки на дому.
We are fully supportive of the objectives of your endeavours and we are committed to providing our support thereto. Мы полностью поддерживаем цели Ваших усилий и привержены делу оказания им поддержки.
The home countries of foreign investment are urged to encourage investment in LDCs by taking appropriate supportive action. Странам базирования иностранных инвесторов настоятельно предлагается поощрять капиталовложения в НРС на основе соответствующей поддержки.
The ACF works also to develop supportive communities with a positive impact on the quality of life and development of people. УДС работает также для развития потенциала общин поддержки, могущих оказать позитивное воздействие на качество жизни и развитие народа.
It also seeks to create a supportive and favourable environment for youth and juvenile development. Ее целями является также создание условий поддержки и благоприятной среды для молодежи и ее развития.
The Seminar stressed the importance of supportive legislation and financial and social backing for industry restructuring. Участники Семинара подчеркнули значение соответствующего законодательства и значение финансовой и социальной поддержки реструктуризации промышленности.
Although practical arrangements and supportive attitudes in this respect existed in a number of countries, there was much room for improvement. Хотя в ряде стран уже существуют практические механизмы и меры поддержки в этой области, многое еще предстоит сделать.
The departmental information technology strategy, therefore, has been closely aligned with and supportive of the programmatic goals. Поэтому стратегия Департамента в области информационных технологий тесно увязана с программными целями и обеспечением поддержки в их реализации.
(a) Encourage supportive social networks for older migrants; а) поощрение создания таких сетей социальной поддержки, которые облегчают жизнь пожилых мигрантов;
Better supportive measures by home countries could contribute to addressing geographical and sectoral imbalances in FDI flows. Более эффективные меры поддержки со стороны принимающих стран могут способствовать ликвидации географических и отраслевых перекосов в потоках ПИИ.
National and regional innovation systems are supportive to innovative companies. Создание национальных и региональных инновационных систем для оказания поддержки компаниям-новаторам.
The commitment will provide the basis for international support, cooperation and assistance in creating a conducive and supportive external environment. Приверженность обеспечит основу для международных поддержки, сотрудничества и помощи в создании благоприятных внешних условий.
The international community has been far less supportive of LDCs in many areas foreseen in the programmes of action. Международное сообщество проявило гораздо меньшую готовность к оказанию поддержки НРС во многих областях, предусмотренных в программах действий.
A supportive external environment, particularly including international support measures, is crucial for economic development. Благоприятная внешняя обстановка, в частности позволяющая принимать меры международной поддержки, исключительно важна для экономического развития.
However, continued supportive policies will be essential if wind power generation is to be further increased. Вместе с тем для обеспечения дальнейшего увеличения мощностей по производству электроэнергии за счет энергии ветра будет необходимо продолжить проведение политики по оказанию поддержки этой отрасли.
This supportive context provided a roadmap for national policymakers, helping them to build democratic institutions and marginalize extremists. Эти условия поддержки обеспечили дорожной картой национальные политики, помогая им создавать демократические институты и изолируя экстремистов.
Rebuilding the physical infrastructure is crucial to creating the supportive system, without which trade activities are destined to be limited. Воссоздание физической инфраструктуры имеет ключевое значение для формирования системы поддержки экономики, без которой внешнеторговая деятельность не может не быть ограниченной.
However important all of these goals are, they cannot be attained unless there is an appropriately supportive environment. Как бы ни были важны все эти цели, их нельзя достичь без адекватных условий поддержки.
Various presentations emphasised the importance of creating national policies that are supportive of families and family formation. В различных выступлениях подчеркивалось важное значение разработки таких национальных стратегий, которые обеспечивают оказание поддержки семьям и способствуют созданию семей.
Hasty liberalization without supportive measures to prevent disruptions to the local economy, had been shown to result in job losses. Поспешная либерализация без соответствующих мер поддержки, призванных не допустить спадов в местной экономике, приводит к потере рабочих мест.