Английский - русский
Перевод слова Supportive
Вариант перевода Поддержки

Примеры в контексте "Supportive - Поддержки"

Примеры: Supportive - Поддержки
The presence of supportive institutions is, however, required in order to ensure economic stability and sustained economic growth. Вместе с тем для обеспечения экономической стабильности и устойчивого экономического роста необходимы структуры поддержки.
The public sector should be supportive, indicative, facilitative and act in a catalytic nature. Государственный сектор должен выполнять функции механизма поддержки, ориентации и содействия и играть роль катализатора.
The least developed countries need supportive measures to complement their efforts to encourage and sustain larger FDI flows. Наименее развитые страны нуждаются в мерах поддержки, дополняющих их усилия по поощрению и освоению более крупных потоков ПИИ.
Such information will assist communities and governments in the design of effective remedy measures and supportive policies. Такая информация поможет общинам и правительствам в разработке эффективных мер по исправлению положения и программ поддержки.
Efforts to ensure that these forces undertake their work in a gender-aware and supportive manner is more crucial than ever. Как никогда важны усилия по обеспечению того, чтобы эти силы осуществляли свою деятельность с учетом гендерной проблематики и поддержки.
An important supportive role is envisaged for the special unit for internally displaced persons, which has recently been established within OCHA. Предусмотрена важная роль в деле поддержки для особого подразделения для внутренних перемещенных лиц, которое было недавно создано в рамках УКГД.
Another feature of the instrument will be that States should provide a supportive policy and legal framework and take appropriate measures to facilitate international cooperation. Еще одна отличительная особенность этого документа будет заключаться в том, что правительствам будет рекомендовано проводить политику поддержки и создать правовую базу, а также принять надлежащие меры для содействия налаживанию международного сотрудничества.
The family, in its traditional form, was a fundamental and supportive factor in that regard. В этом отношении семья в ее традиционной форме является важнейшим фактором поддержки.
Earlier, some schools have introduced supportive pupil activities organized by non-governmental organizations. Ранее в некоторых школах неправительственными организациями проводились мероприятия для поддержки учащихся.
The country studies should describe the main forms of private sector development in the country and the supportive role played by the Government. В страновых исследованиях следует охарактеризовать основные формы развития частного сектора в стране и функцию поддержки, выполняемую правительством.
Nepal is willing to do its part to move beyond mere supportive sentiments. Непал готов перейти от слов поддержки к конкретным делам и внести свой практический вклад.
Help incarcerated persons to maintain contact with family and friends through supportive policies concerning visitation, mail and telephones. Оказание заключенным помощи в поддержании контактов с семьей и друзьями на основе стратегии поддержки в вопросах, касающихся посещений, почтовых отправлений и телефонной связи.
The Government is further urged to ensure that supportive mechanisms are in place for beneficiaries of temporary special measures. Правительству также настоятельно предлагается обеспечить наличие механизмов поддержки лиц, в интересах которых были приняты временные специальные меры.
These preventive and supportive programmes help to prevent the onset and deterioration of family crisis and violence. Такие профилактические программы и программы поддержки способствуют предупреждению и снижению остроты кризисных ситуаций и проблемы насилия в семье.
The activities of the Statistical Institute for Asia and the Pacific will be supportive of the subprogramme activities. Работа статистического института для Азии и Тихого океана будет осуществляться в рамках поддержки деятельности по данной подпрограмме.
Women's family and social roles expand, while economic hardships mount and supportive resources shrink, or become inaccessible. В этих условиях усиливаются экономические трудности, семейные и социальные обязанности женщин расширяются, при этом источники поддержки, как правило, иссякают или становятся недоступными.
Objective 2: Identify and promote best practices regarding technologies, supportive policies, regulatory incentives, stable legislative framework and market instruments for renewable energies. Цель 2: Выявление и поощрение передового опыта в области технологий, политики поддержки, нормативного стимулирования, стабильной правовой основы и рыночных инструментов в области возобновляемых источников энергии.
Objective 2: Identify and promote best practices regarding supportive policies, regulatory incentives and market instruments for renewable energies. Цель 2: Выявление и поощрение передового опыта, касающегося политики поддержки возобновляемых источников энергии, их нормативного стимулирования и рыночных инструментов для работы с ними.
The Agency's supportive role in the evolution, establishment and consolidation of the science and technology professional associations is increasing to an appreciable degree. Заметно возрастает роль Агентства в деле поддержки развития, создания и укрепления профессиональных научно-технических ассоциаций.
He has also been provided with appropriate and supportive services and facilities in detention. Ему также были предоставлены надлежащие услуги и возможности по оказанию ему поддержки во время нахождения в иммиграционных центрах.
Both require accelerated technology development, supportive policies, improved markets and investment. То и другое требует ускоренного развития технологии, принятия мер поддержки, совершенствования функционирования рынка и привлечения инвестиций.
Interventions must be supportive and not in any way punitive. Соответствующие действия должны носить характер поддержки, а ни в коем случае не наказания.
The Nicaraguan delegation received many supportive and encouraging messages from the floor, including from Central American delegations. В адрес делегации Никарагуа прозвучали многочисленные слова поддержки и одобрения из зала, в том числе со стороны делегаций центральноамериканских стран.
Several representatives agreed that any compliance regime under other conventions should be supportive and not punitive. Ряд представителей согласились с тем, что любой режим обеспечения соблюдения в рамках других конвенций должен быть направлен на оказание поддержки, а не применение санкций.
A speaker welcomed the specific reference in the draft strategic plan to the supportive role of the National Committees for UNICEF. Один из выступавших приветствовал особое упоминание в проекте стратегического плана роли национальных комитетов содействия ЮНИСЕФ в оказании поддержки.