Английский - русский
Перевод слова Supplies
Вариант перевода Товаров

Примеры в контексте "Supplies - Товаров"

Примеры: Supplies - Товаров
Emergency response plans should be flexible and strategic in the selection of the supplies to be distributed. В планах чрезвычайных действий необходимо предусматривать гибкий и стратегический подход к выбору товаров для их последующего распределения.
Lisa Schultz is the largest importer of beauty supplies in the Sun Belt. Лиза Шульц - самый крупный импортер косметических товаров на Солнечном поясе.
Losses resulting from the need to import school supplies from distant suppliers have reduced Cuban schools' access to teaching materials that are essential to pre-school, primary school and special education. Потери, связанные с необходимостью приобретения школьных товаров на отдаленных рынках, ведут к уменьшению доступа кубинских школ к наглядным пособиям, которые являются необходимыми для дошкольного, начального и специального образования.
A total of $24.9 million worth of supplies for this sector arrived during the reporting period, and supplies worth $29.8 million were distributed to installation sites. Всего за отчетный период в этот сектор было поставлено товаров на 24,9 млн. долл. США и было распределено между объектами товаров на сумму в 29,8 млн. долл. США.
WFP anticipates major shortages in supplies of all its regular food commodities in the second half of 2008. По прогнозам ВПП, во второй половине 2008 года ожидается значительная нехватка поставок всех ее обычных основных продовольственных товаров.
WFP is currently purchasing 80 per cent of its food supplies from developing countries to reduce delivery costs and support local economies. ВПП в настоящее время закупает 80 процентов товаров для своих продовольственных поставок в развивающихся странах в целях сокращения расходов на доставку и в поддержку местной экономики.
This was followed by the imposition of further severe reductions in the transfer of goods and supplies of fuel and electricity to the Strip. За этим последовало введение новых жестких ограничений на перемещение товаров и поставки топлива и электроэнергии в сектор.
And he helped me with supplies when rebels cut off the shipments. И он помог мне с провиантом, когда повстанцы отрезали поставки товаров.
The UNECE region supplies other regions with forest products from renewable sources Регион ЕЭК ООН как поставщик лесных товаров из возобновляемых источников в другие регионы
Contracts for purchase of supplies and other goods Контракты на приобретение принадлежностей и прочих товаров
Accordingly, the proposed 2014/15 budget provides for related construction works and materials and supplies to facilitate the reopening and manning of the observation towers. Соответственно, в предлагаемом бюджете на 2014/15 год предусматривается проведение соответствующих строительных работ и закупка товаров и материалов для содействия возобновлению функционирования наблюдательных вышек и набору персонала для них.
Safe passage of medical personnel and supplies З. Безопасное передвижение медицинского персонала и безопасные перевозки товаров медицинского назначения
A provision for stationery and office supplies ($14,000), subscriptions to newspapers for the Office ($1,000) and other miscellaneous supplies ($8,000) would be required. Ассигнования на приобретение канцелярских товаров и принадлежностей (14000 долл. США), подписку на газеты для Управления (1000 долл. США) и оплату прочих услуг (8000 долл. США).
Each month, an average of 15 per cent of all families receiving supplementary food supplies and 75 per cent of all food agents who distribute nutrition supplies are visited. Ежемесячно в среднем 15 процентов всех семей получают дополнительные продовольственные товары, и проводятся собеседования с 75 процентами от общего числа всех агентов по распределению продовольственных товаров.
The supply function undertakes procurement in a timely fashion of the Agency's consumable supplies, equipment, auto spare parts, construction material, basic commodities and other supplies of reasonable quality and at the best available prices. В рамках деятельности в области снабжения обеспечивается своевременная поставка потребляемых Агентством предметов снабжения, оборудования, запасных частей для автотранспортных средств, строительных материалов, основных сельскохозяйственных продуктов и других товаров приемлемого качества по самым низким ценам.
In the veterinary sub-sector, the cumulative value of delivered supplies amounted to $27.5 million as at 30 April 2000, of which supplies worth $19.1 million had been distributed to end-users. Общая сумма поставок по ветеринарному подсектору по состоянию на 30 апреля 2000 года составила 27,5 млн. долл. США, из которых среди конечных потребителей было распределено товаров и предметов на 19,1 млн. долл.
In agriculture, supplies and equipment worth more than $176 million have arrived, with about $176 million worth of additional supplies expected to arrive soon. Для нужд сельского хозяйства было поставлено предметов снабжения и оборудования на сумму более чем 176 млн. долл. США и вскоре ожидается прибытие товаров еще примерно на 176 млн. долл. США.
Border crossings continued to be closed, with only sporadic openings, while the movement of persons and goods - including food, medicine, fuel and other basic supplies - continued to restricted, and electricity supplies cut. По-прежнему закрыты пограничные пункты, которые лишь изредка открываются, и передвижение людей и товаров, в том числе продовольствия, медикаментов, топлива и других основных поставок, все еще ограничено, а электроснабжение прервано.
During the reporting period, there was a significant improvement in distribution: poultry supplies worth $20.7 million were distributed compared with supplies worth $6.2 million during the previous six months. За рассматриваемый период имело место существенное улучшение операций распределения; товаров птицеводческого назначения было распределено на сумму 20,7 млн. долл. США против 6,2 млн. долл. США в предшествующие шесть месяцев.
The immediate long-term opening of all border crossings is imperative and must allow for the import of all essential supplies, including sufficient food, medicine and fuel, as well as building supplies necessary for reconstruction and other goods and commercial flows necessary for economic recovery. Настоятельно необходимо обеспечить долгосрочное открытие всех пограничных КПП, через которые должен поступать импорт всех основных предметов необходимости, включая достаточный объем продовольствия, лекарств и топлива, равно как и требующихся для восстановления стройматериалов, других товаров и коммерческих потоков, помогающих оживлению экономики.
Universal access to prevention, treatment, care and support is stymied by the lack of access to affordable drugs and medical and other supplies. Всеобщий доступ к профилактике, лечению, уходу и поддержке наталкивается на отсутствие недорогих лекарств и дефицит медицинских и других товаров.
The award procedures for contracts in this sector are regulated by three discrete directives, which cover procurement of supplies, works and services, respectively. Порядок предоставления контрактов в этом секторе регулируется тремя отдельными директивами, касающимися закупок, соответственно, товаров, работ и услуг.
Emphasis will be placed on assisting countries to build capacities for planning, budgeting and procurement of supplies, as well as in-country logistics and supply-chain management. Основное внимание будет уделяться мерам по оказанию странам помощи в создании потенциала в области планирования, составления бюджета и закупок товаров, а также в рассмотрении вопросов, касающихся материально-технического снабжения внутри страны и управления системой поставок.
Creating awareness on reproductive health supplies shortages and allocating sufficient financial resources to overcome these shortages... обеспечить информированность общественности о нехватке товаров, предназначенных для целей охраны репродуктивного здоровья, и в достаточном объеме выделять финансовые ресурсы с целью преодолеть сложившийся дефицит;
A total of 790 tons of non-food supplies were transported by air from Khartoum to southern Sudan during the first half of 1996. За первую половину 1996 года из Хартума на юг Судана было перевезено 790 тонн непродовольственных товаров.